当前位置:论文写作 > 毕业论文范文 > 文章内容

文学类英语论文摘要怎么写 文学类英语论文摘要范文参考有关写作资料

主题:文学类英语 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-19

文学类英语论文范文

文学类英语论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:高校英语专业英美文学类课程教学现状调查
  2. 第二篇摘要范文:大学英语教学改革中英美文学类课程设置探讨
  3. 第三篇文学类英语论文摘要:中国大学生在科技类与文学类英语阅读中使用策略的研究
  4. 第四篇文学类英语论文摘要模板:大学英语文学类选修课程建设的探索与思考
  5. 第五篇文学类英语论文摘要怎么写:文学类课程在大学英语教学中的意义及其教学模式改革
  6. 第六篇摘要范文:开放教育英语本科英美文学类课程学习现状调查分析
  7. 第七篇文学类英语论文摘要范文:浅析大学英语教育中英美文学类课程改革措施
  8. 第八篇文学类英语论文摘要格式:英语本科英美文学类课程教学现状分析
  9. 第九篇文学类英语论文摘要:台湾小学英语教师教育课程研究
  10. 第十篇摘要范文:19世纪中国文化典籍英译研究

【100篇】免费文学类英语论文摘要范文均为免费优秀学术论文摘要范文,可用于相关摘要写作参考,为您写相关硕士毕业论文和本科毕业论文和职称论文提供论文摘要范文格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇论文摘要:高校英语专业英美文学类课程教学现状调查

自 2 0世纪 90年代以来 ,在高校英语专业教育中英美文学类课程教学在较大程度上有被忽视的倾向.这一问题已引起了外语界的重视.鉴于此 ,本文作者最近就高校英语专业英美文学类课程的教学现状进行了调查.作者在本文中报告了高校英语专业英美文学类课程教学现状的调查结果 (数据 ) ,并对结果进行了讨论.调查内容主要包括学生学习英美文学类课程的情况、教师的教学情况以及有关的教学研究情况等.其目的是 :1)进一步了解并反映我国高校英语专业英美文学类课程教学的现状 ,2 )掌握一般院校英语专业此类课程教学的具体情况 ,3)为此类课程的教学改革提供参考依据.调查的结果表明 ,高校英语专业英美文学类课程的教学现状不容乐观 ,加强此类课程的教学势在必行.

文学类英语论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于文学类英语论文范文检索 大学生适用: 2500字自考毕业论文、2000字专升本毕业论文
相关参考文献下载数量: 38 写作解决问题: 学术论文怎么写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文选题 职称论文适用: 刊物发表、高级职称
所属大学生专业类别: 文学类英语方面 论文题目推荐度: 优质文学类英语论文摘要范文选题

第二篇摘要范文:大学英语教学改革中英美文学类课程设置探讨

在大学英语教学改革中,引入英美文学类课程能够在提高学生英语水平的同时,担负起人文素质教育的任务,从而有效地实现大学教育的目标.文学寓教于乐的功能使英美文学类课程教育对于大学生的全面发展具有重要的意义.英美文学类课程的引入应建立在分级教学的基础上,课程设置可借鉴但必须有别于英语专业的同类课程,选材难度需适合学生水平,可采用研讨式的教学方法,并在具体的教学过程中不断地探索和改进.

第三篇文学类英语论文摘要:中国大学生在科技类与文学类英语阅读中使用策略的研究

自从二十世纪以来,人们开始逐渐重视学习方法的使用以及由教师为中心的学习模式逐渐向以学习者自身为中心的模式转换.1975年Rubin在TESOL Quarterly上发表了“善学者能教给我们什么”一文之后,关于第二语言学习策略的研究就逐步成为应用语言学研究领域的热点.首先学者们对学习策略进行了定义和归类,其次,大量研究表明,学习策略能够提高学习者的学习效率,尤其是在阅读理解方面.阅读是学习新语言知识的最重要的渠道,同时也是读者与文章互动的过程,因此读者本身以及文章都是阅读理解的重要因素.

本文旨在研究相对于中国大学生英语学习者来说,在科技类文章与文学类文章的阅读方面是否有不同的影响,以及不同专业(文科生和理科生)和性别的读者,他们在阅读策略的使用中会否具有明显的差异性.

来自陕西师范大学,西安电子科技大学以及华南理工大学的141名非英语专业大学生参加了此次调查问卷,问卷包括两个部分:学习者个人信息问卷以及英语阅读策略问卷.笔者使用了SPSS(11.0)统计软件对所搜集的数据进行了描述性统计、相关性分析和独立样本T检验.主要研究结果如下:

1.我国非英语专业大学生在英语阅读过程中使用阅读策略,分别是情感策略(M等于3.461)、认知策略(M等于3.333)、元认知策略(M等于3.1128)和社会策略(M等于2.4858).其中最常使用的几种策略分别是认知策略中的略读(M等于3.986)、通过上下文猜测词义(M等于3.819)、元认知策略中的集中注意力(M等于3.892)等,而最不常用的策略是与他人合作(M等于2.1702).

2.独立样本T检验表明,男生和女生在四种策略上(元认知、认知、情感以及社会策略)整体上并不存在显著差异,但是女生对于各种策略的使用情况要有优于男生.在某些策略的使用,比如:制定并执行阅读计划(p<.05)、选择适宜难度的阅读材料(p<.01)、对英语学习有着积极的态度(p<.01)、鼓励自己(p<.05)、通过上下文猜测词义(p<.05)方面存在着显著的差异.本文将对此差异作比较详尽的解释.

3.独立样本T检验表明,文科生和理科生在四种策略上(元认知、认知、情感以及社会策略)整体上并不存在显著差异,但是理科生的情感策略平均值(M等于3.625)要高于文科生(M等于3.395).某些策略的使用,比如:选择阅读材料(p<.05)、在阅读过程中克服焦虑,调整情绪(p<.05)、使用归纳、推理等手段帮助理解(p<.05)、用自己的话复述文章(p<.05)以及参与小组讨论(p<.05)等策略的方面具有明显的差异.本文将对此差异作比较详尽的解释.

4.有声思维表明,对于文学类文章与科技类文章的使用策略有所不同.读者对于科技类文章使用最多的是情感策略,被采访者普遍认为科技类文章要比文学类文章难度更高,因此在阅读中更多地运用情感社会策略,比如,遇到困难时不断的鼓励自己、自我调节降低焦虑感等,其他策略如运用以前的知识,猜测,遇到关键的词要查字典等等,这些策略的使用频率很高,而对于文学类文章则采用了通过上下文猜测词义、推断下面的内容、总结、划出自己感兴趣的词等等.

笔者希望本研究能对于教师和学生在英语策略的选择上有一定的启示,并对学生阅读策略的训练方面的研究提供一些借鉴.

第四篇文学类英语论文摘要模板:大学英语文学类选修课程建设的探索与思考

新一轮的大学英语改革为文学类课程带来发展的新契机,但受众数量的猛增与外语层次及需求的多样化使得原有文学教学模式需要做出大调整.本文基于笔者2006年以来连续三年的文学类大学英语选修课教学改革实践和相关精品课程建设经验,在调查报告的基础上,指出这类课程不能按照英语专业授课模式那样以作品分析为主,而是既要传达文学欣赏的入门知识,又要进一步在教学与教材编写中实现文学与文化的深度融合.

第五篇文学类英语论文摘要怎么写:文学类课程在大学英语教学中的意义及其教学模式改革

文学类课程对培养学生的语言能力,提升其人文素养有着十分重要的作用,其在大学英语课程体系结构中也具有重要意义.要想学生在学习掌握语言的同时,形成符合社会和新时代所要求的世界观、道德观,成为人格全面发展的跨文化交际人才,文学类课程的讲授必不可少.文学教学应致力于课程教学模式的深度改革,在教学内容设计方面,综合传统教育方式的优势,形成",整合式",的英语文学课堂教学模式,再运用各种积极的教学手段,实现语言应用、跨文化交际意识培养和人文精神教育的统一.

第六篇摘要范文:开放教育英语本科英美文学类课程学习现状调查分析

英美文学类课程是传统英语本科的主干课程,对培养学生的英语语言、文学知识和人文素质起着重要的作用.在开放教育环境下和",应用型",人才培养的专业目标下,我省电大学习者学习此类课程的现状如何本文对此进行了调查与分析,发现:总体上学生对此类课程的认可度较高、学习心态积极,学习效果较好,课程学习起到了一定的人文素质培养的作用.同时也发现学生的学习基础较薄弱、英美文学课程开放自主学习意识与能力不足等问题.

第七篇文学类英语论文摘要范文:浅析大学英语教育中英美文学类课程改革措施

英美文学类课程被引入大学英语教育,是现阶段实现人的全面性发展的根本要求.本文从素质教育下教学理念与课程目标的转变点入手,讨论大学英语教育中英美文学类课程改革的方向与措施.

第八篇文学类英语论文摘要格式:英语本科英美文学类课程教学现状分析

英美文学课是我国高校英语专业的必修课,其课程教学目标在于培养学生阅读、理解、欣赏英语原著的能力,帮助学生掌握文学批评的基本方法和知识,增强学生对西方文学和文化的了解,进而使学生构建英美文学知识结构,提升自身人文素养.然而,受多种因素的影响,英语本科英美文学类课程日渐边缘化,导致学生的学习兴趣不高,教师的教学效果欠佳,难以实现英美文学类课程教学目标.基于此点,本文对英语本科英美文学类课程教学现状和改进对策进行分析.

第九篇文学类英语论文摘要:台湾小学英语教师教育课程研究

课程是教学活动的载体.怎样进行有效的课改是英语教师教育发展的重要问题.台湾教师教育发展较好,英语教师教育与大陆很有多相似之处.本研究旨在通过对台湾小学英语教师教育课程的分析,探讨其特点与存在的问题,从而为我们的英语教师教育课程改革提供行之有效的借鉴.

本论文由七个部分组成.绪论部分介绍了本研究的动机、意义、概念、方法,同时对两岸的已有的相关研究进行回顾.

第一部分作为背景,简要介绍了台湾小学英语教师教育的机构与培养方式,接着呈现了台湾小学英语教师教育的培养流程.

第二部分主要探讨了台湾主流的课程理念,包括能力本位、人文主义、学术取向、反省批判取向以及务实取向的课程理念.台湾小学英语教师教育课程设计以能力本位教师教育课程为基本原则.此外辅之以人文主义理念的“统整”与“人文涵养”,学术取向的“英语专门知识”、反省批判取向的“精神”,实务取向的“重视实习”.

第三部分介绍台湾各高校小学英语教师教育课程设置,分别从台湾小学英语教师教育课程的普通课程、专门课程、教育专业课程及教育实习课程四个方面了解台湾小学英语教师教育课程的设置.

第四部分主要分析台湾小学英语教师教育课程的结构.首先,从整体上分析普通课程、学科专门课程、教育专业课程三类课程的结构比例.其次,分析了5所高校专门必修课程中英语基础技能领域、语言学领域、英语教学领域与文学领域四方面的比重.

第五部分总结出台湾小学英语教师教育课程仍存的问题:(1)专门课程设置缺少实施依据;(2)缺乏对基础英语课改动向的关注,缺少对基础英语改革课程的学习内容;(3)外显课程与潜在课程之间的整合尚待加强;(4)普通课程比例有待提高;(5)教育实习由原来的一年变为半年效果有待商榷.

第六部分首先说明我国大陆小学英语教师教育课程在普通课程、专门课程和教育专业课程方面分别存在的问题,然后根据台湾小学英语教师教育课程在这些方面的一些经验,提出在公共课程的设置方面、英语专业课程的结构、选修课方面、教育类课程的设置方面及实习制度方面的一些建议.

第十篇摘要范文:19世纪中国文化典籍英译研究

19世纪是中西互识的一个世纪,也是中西文明发生激烈碰撞与交流的一个世纪.在西方工业文明的挑战中,中国农业文明做出了积极回应.在这一中西互识过程中,西方传教士、外交官等英译了中国文化典籍,把中国文化传到西方.至19世纪末,国情介绍性的著作越来越少,翻译作品越来越多.从这个角度看,19世纪中西交往的历史就是一部翻译史.

本研究属于翻译史的研究范畴,但不是西方文化典籍译入史,而是中国文化典籍译出史.本文以19世纪中国文化典籍英译文本为研究对象,兼及19世纪之前和20世纪.本文分为4个板块:一、追溯19世纪前的中国文化典籍英语转译文本,目的是理清天主教传教士拉丁语、法语等译本及其与英语转译文本的关系,为19世纪中国文化典籍英译寻找源头;二、弄清了19世纪传教士、外交官等英译中国文化典籍的动机与目的、译本面貌、翻译策略、翻译思想,耶儒道之间的比较与交流、翻译与学术研究之间的关系,以及中国文化典籍英译在“中学西渐”中所起的作用,等等;三、提出并厘定了“侨居地翻译”概念,对侨居地翻译的主体身份、文化心态、主客文化、中国文化传播与定位,以及与殖民的关系等进行了研究;四、理出了20世纪中国文化典籍英译的走势:从世俗化翻译到学术化翻译.特点有:译者身份多样化、译本趋向电子化、翻译理论繁荣发展等.在这4个板块中,重点是19世纪中国文化典籍英译,通过研究,梳理出了以译者为中心的两条主线:传教士英译中国儒道典籍和外交官英译中国文学典籍,以及两条副线:期刊上刊登的中国文化典籍英译作品和汉英词典中的翻译.


https://www.mbalunwen.net/biyelunwen/70963.html

新教传教士和外交官的翻译是19世纪中国文化典籍英译的两条主线.由于19世纪上半期中西文化交流渠道不畅,新教传教士的翻译主要集中在《三字经》、“四书”等,在西方没有引起多大反响,价值和成就不大.下半期中国文化典籍英译出现*,儒释道三家的主要典籍都被成了英语,有些典籍还不止一种译本.翻译目的主要是为传教服务,译本有耶儒道融合的痕迹,学术研究价值巨大.同时也出现了汉学研究的苗头.为了让西方人了解中国的思想,译者多采用汉英对照和厚重翻译.外交官出于认识中国的目的,在19世纪上半期比较关注中国的流行作品,从中把握中国人的社会生活、道德品质、精神气质等,为开展贸易和殖民中国服务.译文注重信息传递,文学性和可读性稍差.下半期翻译的中国文学作品都是中国一流的作品,目的是让西方人明白,中国是-个文明国家,其文明程度处在欧洲中等水平(翟理斯语).在这一思想指导下,翻译的立意和文学性都高于上半期.外交官和传教士退休后都成了汉学家,其翻译与汉学研究并重,为20世纪中国文化典籍英译奠定了基础.

期刊上的典籍英译作品和汉英词典中的翻译是19世纪中国文化典籍英译的两条副线.期刊上刊登的翻译以蒙学典籍和文学典籍为主,目的是想通过这两类译著介绍中国的教育和社会现状,进而为传教和汉学研究服务.期刊分国内和国外两种,译者是侨居在中国的传教士、外交官等,他们的翻译和观点影响了英美读者对中国的看法,以及英美对华政策,在中西交往中发挥了巨大作用.汉英词典主要译自《康熙字典》和中国其他学者编写的字典,其中夹带有大量中国文化典籍英译的译例,无形中向西方传播了中国文化.来华传教士和外交官学习汉语和英译中国文化典籍时必须借助这些汉英词典,对其翻译思想的形成起到了很大作用.

本文提出“侨居地翻译”概念并对其进行了界定,研究了侨居地译者的文化心态、合作翻译、赞助出版、文化传播等.结果发现,译者在中国居住的时间越长,越能理解中国文化,殖民心态也越弱.在翻译上,强调两种文化的共性,有融合中西文化的倾向.从效果上看,融合翻译的混杂性易产生“第三空间”,并在学术上有所创新.此外,还提出了典籍翻译理论研究要以中国文化典籍翻译实践为基础,以经文辩读作为方法论,借鉴西方现代译论中宽阔的视野和思辨精神,融合现有典籍翻译理论,形成有理论体系的典籍翻译理论.

本研究将19世纪中国文化典籍英译放到中西文明史的框架中去考察,发现翻译实际上是两种文明之间的对话与交流,对它进行研究不仅可为中英或中西文化交流史的研究、中国近代史的研究等提供借鉴,甚至对中国文化走出去也有促进意义.此外,希望本研究对翻译学科建设、典籍复译,以及整个中国文化典籍翻译史都有一定的借鉴价值.

关于免费文学类英语论文摘要范文在这里免费下载与阅读.

文学类英语引用文献:

[1] 文学类英语论文选题范文 文学类英语论文题目怎样取
[2] 最新文学类英语参考文献 文学类英语核心期刊参考文献有哪些
[3] 文学类英语论文提纲模板范本 文学类英语论文框架如何写
《文学类英语论文摘要怎么写 文学类英语论文摘要范文参考》word下载【免费】
文学类英语相关论文范文资料