【100个】关于英语翻译硕士论文大纲格式模板汇总,作为大学生的毕业生应该明白了英语翻译硕士论文大纲怎么写,写一个好的提纲后续的英语翻译硕士论文写作起来会更轻松!
五、《太阳能发电手册(2013版)》(节选)的汉译及翻译解析论文提纲
摘要
Abstract
第一章 背景介绍
1-1 项目翻译概述
1-2 项目翻译的内容
1-3 译前准备工作
1-4 项目翻译的原则
第二章 翻译
2-1 原文
2-2 译文
第三章 翻译解析
3-1 翻译思维解读
3-2 重难点翻译分析
3-2-1 科技术语的翻译
3-2-2 理解与表达
3-3 翻译方法实例分析
3-3-1 转译
3-3-1-1 转态译法
3-3-1-2 转性译法
3-3-1-3 正反译法
3-3-2 精简
3-3-2-1 省译法
3-3-2-2 合译法
3-3-3 增拓
3-3-3-1 增译法
3-3-3-2 分译法
第四章 结语
参考文献
致谢
四、认知因素和百科知识对笔译能力影响的实证研究论文提纲范文
致谢
摘要
Abstract
第1章 引言
1-1 研究背景
1-2 研究意义
1-3 论文框架
第2章 文献综述
2-1 翻译能力体系构建研究回顾
2-1-1 翻译能力定义
2-1-2 翻译能力构成研究回顾
2-2 认知因素和百科知识对翻译能力影响的研究综述
2-2-1 理论研究综述
2-2-2 实证研究综述
2-3 研究局限性及本文切入点
第3章 实验
3-1 研究问题
3-2 研究方法
3-2-1 实验对象
3-2-2 实验设计
3-2-3 实验材料及计分标准
3-2-4 实验程序
3-3 数据收集及分析
第4章 实验结果
4-1 描述性分析结果
4-2 相关分析结果
4-3 回归分析结果
4-3-1 问题一:认知因素总体对笔译能力的贡献率
4-3-2 问题二:认知因素子因素中对笔译能力贡献最大的因素
4-3-3 问题三:百科知识对笔译能力的贡献率
4-4 小结
第5章 结果分析与讨论
5-1 认知因素总体对笔译能力的影响
5-2 工作记忆/快速命名/逻辑推理对笔译能力的影响
5-3 百科知识对笔译能力的影响
第6章 结语
6-1 研究结果及创新
6-2 研究局限性及展望
6-3 对翻译教学的启示
参考文献
附录1- 工作记忆测试量表
附录2- 快速命名测试量表
附录3- 逻辑推理测试量表
附录4- 百科知识测试量表
附件
三、理工科背景MTI学员口译训练途径初探论文提纲格式范文模板
摘要
Abstract
引言
1 任务描述
1-1 背景介绍
1-2 本研究的主要内容
1-3 本研究的意义
2 专题训练与交替传译综合训练
2-1 听力实训
2-1-1 听力材料来源
2-1-2 需注意的问题
2-1-3 听力水平等级自测
2-2 记忆实训
2-2-1 训练初期材料选取
2-2-2 训练中遇到的问题及解决办法
2-3 笔记实训
2-4 公众演讲训练
2-5 视译训练
2-6 译前准备训练
2-6-1 短期译前准备
2-6-2 长期译前准备
2-7 交替传译综合训练
3 阶段性训练结果检测
3-1 测试
3-1-1 阶段学习及测试前口译能力评估
3-1-2 测试内容
3-1-3 测试内容口笔译对照及差异分析
3-2 测试中的困境应对
3-3 自我评价、专业教师测试评定及后期学习建议
3-3-1 自我评价
3-3-2 专业教师测试评定
3-3-3 专业教师建议
4 口译实践总结
4-1 口译实践任务描述
4-2 译前准备
4-3 口译实践中的困境应对
4-4 口译过程中细节的处理或者用语言进行一系列过程或状态的描述
4-5 总结与反思
5 参考文献
6 附录
1 采访对话交替传译测试文字材料
2 医疗器械专业讲座交替传译测试文字材料
3 湖北美术学院玛丽·法莱尔教授讲座现场内容英中对照
4 口译课程结业证书一
5 口译课程结业证书二
致谢
有关论文范文主题研究: | 关于英语翻译硕士论文提纲范文素材 | 大学生适用: | 8000字研究生论文、5000字学校学生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 262 | 写作解决问题: | 论文大纲如何写 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文目录 | 职称论文适用: | 核心期刊、职称评中级 |
所属大学生专业类别: | 英语翻译硕士课题 | 论文提纲推荐度: | 免费提纲 |
二、英语翻译专业高年级学生翻译能力调查及对翻译教学的启示论文提纲范文
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1-1 Research Background
1-2 Purpose and Significance of the Research
1-3 Structure of the Paper
Chapter Two Literature Review
2-1 Translation Competence Studies
2-1-1 Translation Competence Studies at Home
2-1-2 Translation Competence Studies Abroad
2-2 Translation teaching studies
2-2-1 Translation Teaching Studies at Home
2-2-2 Translation Teaching Studies Abroad
2-2 Comments
2-3 Summary
Chapter Three Theoretical Foundation
3-1 Translation Skills in Cognitive Psychology
3-2 Discourse Analysis on Translation
Chapter Four Empirical Research on Translation Competence
4-1 Questions and Purposes of the Research
4-2 Participants
4-3 Instrument
4-3-1 Pretest
4-3-2 Translation Practice Test
4-4 Research Methods
4-4-1 Analyzing Students' Test Papers
4-4-2 Questionnaire Survey
4-5 Results of the Research
4-5-1 Results and Discussions of the Pretest
4-5-2 Results and Discussions of the Translation Practice Test
4-6 Analysis Based on the Questionnaire Survey Results
4-7 Major Findings
4-8 Summary
Chapter Five Enlightments to the Translation Teaching
5-1 Translation Teaching Activities in Class
5-2 Teaching Goals and Methods Based on Developing Students' Translation Competence
5-2-1 Bilingual Knowledge and Skills
5-2-2 Translation Strategies or Skills
5-2-3 Relevant Subject/Professional Knowledge
5-2-4 Cultural Cultivation and Humanistic Quality
5-3 A Translation Teaching Model
Chapter Six Conclusion
6-1 Summary of the Research
6-2 Limitations and Prospects
Bibliography
Appendix A: Questionnaire
Appendix B: The Translation Practice Test Paper
Appendix C:The Pretest
攻读硕士学位期间取得的学术成果
Acknowledgements
一、科技英语之Nuclear Power-A Very Short Introduction翻译实践报告论文提纲范文
Contents
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
1-1 Introduction to English for Science and Technology
1-1-1 Categorization of English for Science and Technology
1-1-2 Characteristic of English for Science and Technology
1-2 Introduction to Nuclear Power-A Very Short Introduction
Chapter 2 Process Description
2-1 Translation Plan
2-2 Tools and Reference Materials
Chapter 3 Translation Theories
Chapter 4 Case Analysis
4-1 Translation of Terminology
4-2 Translation of Sentence
4-2-1 Translation of Passive Voice
4-2-2 Translation of Long Sentence
4-3 Translation of Paragraph
Chapter 5 Problems and Solutions during the Translation Process
5-1 Problems during the Translation Process
5-2 Solutions to the Problems during the Translation Process
Conclusion
Bibliography
Acknowledgments
Appendix
详细摘要
英语翻译硕士论文大纲怎么写总是难倒了很多大学生,为此小编精选了关于英语翻译硕士论文大纲格式模板供参考.
英语翻译硕士引用文献:
[1] 热门英语翻译硕士论文选题 英语翻译硕士论文标题如何定
[2] 英语翻译硕士论文大纲格式模板 英语翻译硕士论文大纲怎么写
[3] 英语翻译硕士论文摘要怎么写 英语翻译硕士论文摘要范文参考