当前位置:论文写作 > 论文集 > 文章内容

世界文学中国文学的抉择

主题:文学视界 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-07

简介:关于本文可作为文学世界方面的大学硕士与本科毕业论文文学世界论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

文学世界论文范文

文学视界论文

目录

  1. 一、“世界文学”概念产生的渊源
  2. 二、“世界文学”的两个不同维度
  3. 文学视界:走进莫言的文学世界
  4. 四、中国文学如何更好地“走出去”

严新力

【摘 要】随着全球化在各个领域的深入发展,文学也正式进入了世界文学的新时代.文学的全球化、世界化给文学本身带来了严峻的挑战和巨大的机遇.同中国经济一样,一味地“招商引资”并不能满足中国文学的发展需求,以世界文学为目标的“走出去”,即投入到世界各国文学的交流与竞争中,才是中国文学的出路.

【关键词】世界文学 中国文学 走出去

一、“世界文学”概念产生的渊源

“世界文学”概念的产生,与民族文学息息相关.威廉·施莱格尔最先提出这个概念,德国学者歌德将这个概念发扬光大,使之产生世界性的巨大影响.1827 年,歌德与艾克曼谈话时表示,“世界文学的时代己快来临” [1],他阐述了民族文学与世界文学的关系,成了连接民族文学与世界文学的*.

1848 年,马克思、恩格斯发表了《论文范文宣言》,在阐述共产主义理想的同时,也对世界文学的思想做出了关照,完善并发展了歌德的世界文学观.马、恩二人以资本主义世界市场的开拓与完善为前提,对世界文学的产生基础和必然性做出了论证;另一方面认为世界文学具体呈现为富有个性和艺术独特性的民族文学.

由此可见,民族文学必须达到一定的标准和水平,才可以成为世界文学的一员.世界文学由符合世界文学标准、达到世界文学水平的民族文学所构成,由独特性和艺术性达到很高水平的民族文学所构成,甚至只能由各民族文学的最高成果来代表.

二、“世界文学”的两个不同维度

上文最后提到,并不是所有的民族文学,都能顺利走入世界文学的殿堂.世界文学对于不同的民族文学的筛选、采纳标准,成为对世界文学概念诠释的重要外延.

歌德关于世界文学的谈话,是由对中国传奇的阅读经验引起的.这部传奇作品和西方文学作品的共性,使歌德在对中国文学的理解中产生了偏差,乃至一些偏见:“中国人在思想、行为和情感方面几乎和我们一样,使我们很快就感到他们是我们的同类人等在他们那里,一切都是可以理解的,平易近人的,没有强烈的论文范文和飞腾动荡的诗兴,因此和我写的《赫尔曼与窦绿合》以及英国理查生写的小说有很多类似的地方.” [1] 由此可见,歌德对中国文化的认识和评价,并没有依托于中国文学特殊性和典型性,而是以普遍性入手,抹杀了中国文学的独特个性.

更加值得注意的是,歌德的这段话,不仅是对其他民族文学特殊性的抹杀,更带有欧洲中心主义的文化倾向.随后,歌德更加直白的谈道:“我们不应该认为中国人或塞尔维亚人、卡尔德隆或尼伯龙根就可以作为模范.如果需要模范,我们就要经常回到古希腊人那里去找,他们的作品所描绘的总是美好的人.”[1] 由此可见,在歌德的世界文学概念中,各个民族的艺术个性需要以“总是美好”的希腊文学作为模范.不可否认,在理解歌德这段评论的时候,需要考虑到德国乃至欧洲糟糕的文学环境.彼时的德国四分五裂,各个公国之间文学的交流受到了极大的阻碍.出于对德国文学的担忧与无奈,歌德认为人们应当将眼界放得更宽更广,从其他民族文学中汲取有益于德国文学的精华.但是,在歌德眼里,世界文学的标准是单一的希腊文学,高建平教授称之为“单数的世界文学”.[2]

在“单数的世界文学”概念里,也存在着内在的逻辑矛盾.歌德作为德国文学的代表和集论文范文者,在德国文学,乃至欧洲文学的立场上认为,本土的文学才是“最好的”,是标准和模范.但是假设泰戈尔作为一个亚洲的文学泰斗,提出世界文学的概念后,想必也会选择自己更加熟悉、更加自豪的本民族文学作为衡量其他民族文学是否能有资格成为世界文学的标杆.这种内在的逻辑矛盾,开启的更是一种逻辑出口,展现了不同视野下,不同民族文学作为世界文学的可能性.这也是我们所希望看到的,所谓的“复数的世界文学”.高建平教授认为,“世界文学”本应是复数的.高教授用三个英语单词:“Inter-culture”、“traps-culture”以及“cross-culture”做出了解释.我们在理解世界文学的时候,应该从“Inter-culture”的角度去入手,因为区别于后两者,“Inter-culture”着重强调了在保留文化独特性的前提下,进行文化的平等交流.[2]

文学视界:走进莫言的文学世界

四、中国文学如何更好地“走出去”

中国文学的对外翻译,从根本上讲,对一批精通中文的外国翻译家与学者有着非常大的依赖性,作者和翻译家双方能形成合力,将既有利于有价值的中国作品被“挑出来”,也有利于中国作家在构思的同时了解外国读者的心理.汉学家文学翻译研讨会便是一个典范,其在中国作家与外国译者之间搭起了一座桥梁,并且在世界范围内帮助形成了一支高效的中国文学翻译队伍.

改革开放以后,我国越来越关注和重视外来人才.但是与此同时,对外汉语人才的输出却相比之下并没有形成一定的规模.对外汉语教育的缺失,使得外国译者在理解中国作品时,难以把握中国作者的写作态度和想要表达的情感,所以,只有语言的传播、文学的交流、文化的交流三位一体,才能对中国文学走入世界文学殿堂产生重要的推动作用.

参考文献:

[1][ 德] 爱克曼辑录《歌德谈话录》. 朱光潜译. 北京: 人民文学出版社,1978 年.

[2] 高建平. 马克思主义与复数的中国文学[J]. 马克思主义美学研究,2004.

( 作者单位:武汉大学文学院)

总结:为您写文学世界毕业论文范文和职称论文提供相关参考文献。

文学视界引用文献:

[1] 比较文学与世界文学方面论文选题 比较文学与世界文学论文题目怎样取
[2] 最新世界文学论文选题参考 世界文学专业论文题目如何拟
[3] 世界文学名著论文选题推荐 世界文学名著论文题目如何定
《世界文学中国文学的抉择》word下载【免费】
文学视界相关论文范文资料