当前位置:论文写作 > 论文集 > 文章内容

英美文学作品中的模糊语言翻译

主题:语音翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-12

简介:关于本文可作为相关专业翻译语言论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文翻译语言论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

翻译语言论文范文

语音翻译论文

目录

  1. 一、文学作品中的模糊语言概述
  2. 一、英美文学模糊语言翻译研究
  3. (一)以原文为基础,精炼、美感
  4. (二)模糊单词的准确翻译
  5. (三)博采众长,多方结合
  6. 语音翻译:小智科技第6集:Skype翻译即将打破所有语言障碍
  7. (四)中西结合,传达意境

文学作品是通过语言描述人物、事物和事件进行形象表现的艺术形式,人们在欣赏和阅读文学作品的过程中根据作者的描述在脑海中进行描绘.正如人们所说的:“一千个人中有一千个哈姆雷特.”文学作者通过运用模糊语言等表现手法,拓展读者的阅读空间和视野,从而诱导 读者在脑海中描绘出更具感染力的景象.由于模糊语言的运用,人们的理解、认识、再造也有所不同,因而形成的对人物和事物的认识也不尽相同.从语言特性分析,模糊性是语言内在的属性,是人们在语言交流过程中必不可少的组成部分,人们无法回避.中国模糊数学与模糊系统学会副理事长汪培庄曾经指出,模糊性是非人工语言的本质属性,因而是语言学所不能回避的对象.因此,研究文学作品中的模糊语言翻译变得十分重要.

一、文学作品中的模糊语言概述

模糊语言是一种较为弹性的语言,它的外延不确定,内涵也没有特定的指向.对比精确语言,模糊语言更具灵活性.探究古今中外文学作品,无一不进行模糊语言的表述.我国文学中的模糊语言的运用十分广泛.四大名著之一的《红楼梦》就是用模糊的语言描述人物:“第一个肌肤微丰,合中身材,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲.第二个削肩细腰,长挑身材,鸭蛋脸面,俊眼修眉,顾盼神飞,文采精华,观之忘俗.第三个身未长足,形容尚小.其钗环裙袄,皆是一样妆束.”这是曹雪芹对迎春、探春、惜春形象的描述,通过鼻腻鹅脂等这类模糊词语的运用给读者广阔的想象空间.英美文学中也有众多的模糊语言,比如著名的文学语言“to be,or not to be”则引起人们大范围的想象.简单的单词,简单的语法形式,却给读者与众不同的感受,这就是模糊语言的魅力所在.

一、英美文学模糊语言翻译研究

要实现东西方文化的交流,文学翻译必不可少,而模糊语言作为文学中不可避免的表达方法,对这部分的翻译就显得尤为重要.好的翻译需要跨越文化的差异,译成能够被本民族读者阅读的通顺的话语,并且通过翻译传递文章的感论文范文彩,实现作者与读者的交流.而失败的翻译则容易导致读者理解偏差,达不到原文想要表达的效果.由于英语语法较为复杂,对模糊词句的翻译不尽相同,这就需要翻译者面对不同的文学作品,采取不同方式,达到成功传递信息的目的.

(一)以原文为基础,精炼、美感

英美文学归根结底属于文学作品,对其进行翻译也是对文学作品的二次加工.对模糊语言的翻译准确与否关系着文学作品对不同文化领域的读者的影响.因此,对于英美文学的翻译需要以原文为基础,达到语言的准确、精炼和美感.例如,毕业于北京外国语学院英语系的著名翻译家黄新渠对APsalm of Life进行的翻译恰如其分,达到了精确与模糊的结合,再现了原著作者的情感.

Art is long, and time is fleeting,

And our hearts.though stout and br论文范文e,

StiU.like muffled drums.are beating

Funeral marches to the gr论文范文e.

艺术长久,韶光飞逝.

我们的心尽管英勇而坚强,

却仍像阵阵低沉的鼓声,

正朝着坟墓把哀乐敲响.

翻译中依照文章诗歌体的形式,将艺术的长久与时光飞逝作对比,将long这一模糊语言表达出来;stout and br论文范文e(心灵)属于模糊语言,而下句转折为精确的语言muffled drums,二者又是一个对比.这组翻译既做到了对原文的准确再现,又进行了文字的斟酌,译语顺畅又保持了美感.

(二)模糊单词的准确翻译

由于英语单词同汉语类似,具有多重意思.模糊语言的细化为单词,单词在不同的语法和不同的语境中可以翻译成不同意思.对模糊单词的翻译就变得十分重要,翻译者需要谨慎地对待具有模糊意思的单词.

第一,多意模糊单词的翻译.模糊语言研究者经常拿“Complaint is the largest Tribute He论文范文en re-celves.and the sincerest Part of our Devotion.”作为例子进行说明.这句英语被王佐良翻译为经典的“怨言是上天得自我们的最大贡物,也是我们祷告中最真诚的部分”.这句话当中larest和sincerest作为模糊单词,对其翻译显得尤为重要.Large最基本的意思为大大的、夸大的、详细的、顺风的,论文范文cere为纯粹的、不掺假的、真心实意的、真实的.在这句翻译中被译为最大的和最真诚的,与“贡物”和“部分”相互搭配,形成最大的贡物和最真诚的部分,更加恰当地诠释了“怨言”一词.

第二,根据句意恰当把握程度.有些单词在表达意思上范围广阔,翻译者不同程度的翻译就表示不同的意思.比如night -词,我们都知道它有傍晚的意思,也有夜晚的意思.但是在汉语中则意思相差很大.作品A Fellow - Tr论文范文eler有这样一段描述:“Stoodup and looked out of the window on the calm summer nightthrough which l was joumeying, noting the pale reminis-cence of day that still lingered in the northem sky.”被译作:“站起来眺望旅途窗外那沉寂的夏季的傍晚,注视着那白日的暗淡余晖仍逗留在北方的天空.”这里night被翻译为傍晚,因为能够注视窗外的天空,说明天只是渐渐暗下来,因此可以用傍晚.如果翻译成夜晚,则与文章的意思不相符,不合时宜.

第三,句子中出现同一模糊单词.由于模糊单词有多种意思,英美文学作品中作者为了表达意境,还经常使用同一单词不同意思的方式进行.那么,这对于翻译者来说就是一种挑战,它需要翻译者在理解原文表达的意思后根据作品的需要选择恰当的词汇进行搭配使用.比如在对hard的运用上,其意思为困难的、硬的、有力的、努力的、严重地、沉重地、硬海滩等,如果在同一句子中出现怎样翻译最恰当?如“It was an old and ragged moon, but it threw hard lightand hard shadow into the mountain cleft”被翻译者译作“这是一弯下弦残月,它发出凄冷的寒光,在山沟上投下惨淡的阴影”.这句中hard分别是凄冷和惨淡的意思.用凄冷来形容寒光,用惨淡来形容阴影,残月营造了这样清冷的意境,这样的氛围再贴切不过了.

不管是中国传统、现代文学,还是英美文学,都是一种蕴涵着丰富的模糊语言的艺术形式.模糊语言的运用扩展了语言空间,拓宽了读者的视野.对模糊语言的准确翻译在很大程度上提升了语言的表达、传递能力,沟通了不同区域的文化.对英美文学精炼准确的翻译需要翻译者把握原著的中心思想,根据现实的需要运用最合适的词语和句子进行翻译,再现原著的思想和模糊意境.

(三)博采众长,多方结合

在对欧美文学的翻译过程中,很重要的一点就是不仅仅阅读文学原著,而且要注意其他对其解释的作品,结合多方的资料进行翻译,做到多方结合、博采众长.这样的翻译方法可以吸取多种文化和解读方式,更有效地理解作品,并且选择最合适的翻译方式展现出来.比如“Believe me,sweet,I couldweep to a degree that would astonished and confound suchan elastic mind as yours.”在这句翻译成中文之前外国的其他文学作品已经对其进行了释义,但是有所不同.比如对to a degree的解释为somewhat和to thehighest degree,这二者是不同的.我国翻译家张谷若将这两种意思结合在一起分析,解释为大哭一场.最终翻译为“你相信我吧,亲爱的,我很想大哭一场,哭得叫你这样一个什么都不在乎的人都惊慌起来,不知所措.”这样的博采众长的翻译方式可以防止翻译者因为知识的限制发生翻译偏差,可以使翻译更加准确、贴切.

语音翻译:小智科技第6集:Skype翻译即将打破所有语言障碍

(四)中西结合,传达意境

英美文学和东方文学表达形式不尽相同,比如中国人爱用四字成语,而西方人有俚语;中国人表达数量的时候喜欢用虚拟的语言,而西方人在表达上可能用具体的数字表示虚拟的意思.因此,在对这方面语言进行翻译的过程中要做到中西结合,传达意境,既能够准确翻译西方语言,又能为我们所理解和感觉到美感.比如“That&,acute,s to make him eattwenty of his words.”这句话字面上的翻译为“他能吃20个词”.如果这么翻译过来我们肯定会觉得一头雾水,无法理解.我国翻译家将它与我国的文化结合,翻译为:“他是食言而肥的好手,吃几个字儿是算不了什么的.”这样我们就好理解多了.这种中西结合表达清楚又有美感和文学功底的翻译需要翻译者拥有丰富的知识和文学常识,需要不断地积累.

[参考文献]

[l]骆乐.英语模糊语言汉译手法浅析[J].安阳师范学院学报,2004( Ol).

[2]李旭清.模糊语言可译性的限度及其翻译补偿[J].闽江学院学报,2004( 01).

[3]廖志恩.模糊性语言及其翻译[J].广西广播电视大学学报,2003( 01).

[4]吴伯威,模糊语言在翻译中的运用[J].广东教育学院学报,1996(叭).

[5]马玉红,王桂芝,文学作品的语篇层模糊美与直译[J].哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2007( 04).

[6]滕梅.英汉数词的翻译方法[Jl.解放军外国语学院学报,2003 (02).

[7]胡健,试论模糊语义的特征[J].安徽大学学报,2001(06).

[8]李萍,郑树棠,中英模糊限制语语用功能探究[J].安徽大学学报,2005( 01),

[9]张虹.模糊与文学翻译——试析马论文范文《天净沙·秋思》的不同英译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2004( 04).

[10]王武娟.立法英语语义模糊探析[I].疯狂英语(教师版),2007( 06).

[11]王海珍,尹锡荣,光峰,浅论霍桑小说《红字》主题的模糊性[J].合肥学院学报(社会科学版),2008( 01).

[ 12]胡和平,论文学语言的模糊性[J].济南大学学报(社会科学版),2002( 05).

[13]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:5 -6.

[ 14] John StEinbeck. The Pearl[ M]. New York: The Vi-king Press,1945:112.

[15] Thomas Hardy.The Retum, of the Native[ M].London:The Penguin Croup,1994:299.

[作者简介]

张翠波(1975-),女,辽宁沈阳人,硕士,北京联合大学商务学院讲师,研究方向为英语语言学及应用语言学.

总结:此文是一篇翻译语言论文范文,为你的毕业论文提供有价值的参考。

语音翻译引用文献:

[1] 查重会翻译语言吗
[2] 英语论文写作语言技巧总结 关于怎样提高语言技巧英语作文并带翻译
[3] 笔译和语言翻译参考文献格式范文 笔译和语言翻译方面毕业论文提纲范文2万字
《英美文学作品中的模糊语言翻译》word下载【免费】
语音翻译相关论文范文资料