为论文写作提供【100个】政治类论文大纲样本大全,海量政治类相关论文提纲,包括专科与本科以及硕士论文提纲,解决您的政治类论文提纲怎么写的相关难题!
五、精力分配模式下政治类会议口译的策略研究论文提纲
摘要
Abstract
Introduction
Chapter One Literature Review
1-1 Studies of Political Conference Interpretation at Home
1-2 Studies of Political Conference Interpretation Abroad
1-3 Features of the Documents on Political Conference
1-3-1 Style
1-3-2 Word-Choice
1-3-3 Sensitivity
Chapter Two Theoretical Framework
2-1 A Brief Introduction to Gile's Effort Models
2-2 Reasons for Unbalanced Effort Distribution
2-3 Possibility of Using Gile's Effort Models on Political Conference Interpretation
Chapter Three Application of Effort Models to Political Conference Interpretation
3-1 Preparation for Interpretation
3-1-1 Short-term Preparation
3-1-2 Long-term Preparation
3-2- Phase One
3-2-1 Listening and Analysis Effort
3-2-2 Note-taking Effort
3-2-3 Short-term Memory Effort
3-3 Phase Two
3-3-1 Remembering and Note-taking Effort
3-3-2 Production Effort
3-4 Summary
Conclusion
References
导师及作者简介
Acknowledgments
四、功能翻译理论视角下政治类英语新闻汉译的编译论文提纲范文
Abstract
摘要
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction
1-1 Research Goals
1-2 Research Object and Methodology
1-3 Thesis Structure
Chapter 2 Literature Review
2-1 Previous Researches
2-2 The Significance of Functionalist Theory to Editing Translation
Chapter 3 Editing Translation and Functionalist Theory
3-1 News and News Translation
3-1-1 News
3-1-2 News Translation
3-2 Editing Translation of English Political News
3-2-1 The Importance of Editing Translation
3-2-2 Factors Affecting Editing Translation
3-3 Functionalist Theory and Editing Translation
3-3-1 Vermeer's Theory
3-3-2 Skopos Theory and Editing Translation
Chapter 4 Application of Functionalist Theory in Editing Translation
4-1 Editing Translation of the Title
4-2 Editing Translation of the Lead
4-3 Editing Translation of the Body
4-3-1 Coherence Between the Lead and the Body
4-3-2 Providing Background Knowledge
4-3-3 Editing Translation of Direct and Indirect Speeches
Chapter 5 Steps and Skills of Editing Translation
5-1 Steps of Editing Translation of English Political News
5-1-1 Selection of Source Texts
5-1-2 Comparison and Analysis
5-1-3 Edition
5-1-4 Checking
5-2 Skills of Editing Translation of English Political News
5-2-1 Deletion
5-2-2 Combination
5-2-3 Addition
Chapter 6 Concllusion
References
Appendis Cases of English Political News and Chinese Versions
三、美国政治类社论语篇的批评性分析论文提纲格式范文模板
Acknowledgements
Abstract(Chinese)
Abstract(English)
List of Figures and Tables
Contents
Chapter One Introduction
1-1 The Background of the Research
1-2 The Research Questions
1-3 The General Purpose and Significance of the Present Study
1-4 Methodology and Data Collection
1-5 The Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2-1 Introduction
2-2 Introducing CDA
2-2-1 The Definition and Aims of CDA
2-2-2 The Philosophical and Theoretical Foundations of CDA
2-2-3 The Key Concepts in CDA
2-2-3-1 Discourse and Text
2-2-3-2 Language and Power
2-2-3-3 Language and Ideology
2-2-3-4 Language,Power and Ideology
2-3 The Diverse Approaches within the Field of CDA
2-3-1 The Socio-cognitive Approach of Teun A-Van Dijk
2-3-2 The Discourse-historical Method of Ruth Wodak
2-3-3 The Three-dimensional Model of Norman Fairclough
2-4 The Previous Studies of CDA and Editorials Abroad and at Home
2-4-1 The Previous Studies of CDA Abroad
2-4-1-1 Roger Fowler
2-4-1-2 Gunther Kress
2-4-1-3 Teun A-van Dijk
2-4-1-4 Norman Fairclough
2-4-2 The Previous Studies of CDA at Home
2-4-2-1 Chen Zhongzhu
2-4-2-2 Xin Bin
2-4-2-3 Other Researchers
2-4-3 The Studies of Editorials
2-4-3-1 The Definition of Editorials
2-4-3-2 The Previous Studies of Editorials Abroad and at Home
2-4-4 Implications from the Literature
2-5 Summary
Chapter Three Theoretical Framework of the Present Study
3-1 Introduction
3-2 Fairclough's Three-dimensional Framework
3-3 Analytical Tools of the Present Study
3-3-1 Transitivity
3-3-2 Modality
3-3-3 Transformation
3-3-3-1 Nominalization
3-3-3-2 Passivization
3-3-4 Classification
3-4 Summary
Chapter Four Data Collection and Analysis
4-1 Introduction
4-2 Data Collection
4-3 Description and Interpretation
4-3-1 The Analysis of Transitivity
4-3-2 The Analysis of Modality
4-3-3 The Analysis of Transformation
4-3-4 The Analysis of Classification
4-4 Explanation
4-5 Summary
Chapter Five Conclusion
5-1 Major Findings of the Present Study
5-2 Significance of the Present Study
5-3 Limitations and Future Research of the Present Study
Bibliography
Appendix:Editorials for Sample Analysis
攻读硕士学位期间发表的论文
有关论文范文主题研究: | 关于政治类论文提纲范本 | 大学生适用: | 2500字本科论文、2500字大学毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 419 | 写作解决问题: | 论文大纲如何写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文总结 | 职称论文适用: | 职称评定、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 政治类学科 | 论文提纲推荐度: | 优质大纲 |
二、英汉政治类演讲语篇中语法隐喻的对比研究论文提纲范文
ABSTRACT
摘要
LIST OF TABLES
Chapter One Introduction
1-1 General Description of the Study
1-2 Purposes and Significance of the Study
1-3 Research Design and Data Collection
1-4 The Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2-1 A General Survey of Studies on Grammatical Metaphor
2-2 Studies on GM by Scholars Abroad
2-2-1 Martin’s Review on GM
2-2-2 Goatly’s Review on GM
2-2-3 Thompson’s Review on GM
2-3 Studies on GM by Some Chinese Scholars
2-3-1 Hu Zhuanglin’s Study
2-3-2 Zhu Yongsheng’s Study
2-3-3 Fan Wenfang’s Study
Chapter Three Halliday’s GM Theory
3-1 Congruent and Metaphorical
3-2 Ideational Metaphor
3-2-1 Transitivity System
3-2-2 Transitivity Metaphorization
3-2-3 Realization of Ideational Metaphor
3-3 Interpersonal Metaphor
3-3-1 Metaphors of Modality
3-3-2 Metaphors of Mood
3-4 Halliday’s New Ideas on GM Theory
3-5 Summary
Chapter Four Data Collection and Data Analysis
4-1 Statistical Procedures
4-2 Data Analysis
4-2-1 Ideational Metaphors in Chinese and English Political Speech
4-2-2 Interpersonal Metaphors in Chinese and English Political Speech
4-3 Summary
Chapter Five Applications of GM in Translation
5-1 Translation of English Metaphors Realized by Transference across Different Processes
5-2 Translation of English Metaphors Realized by Transference within One Process
5-3 Translation of English Metaphors Realized by Nominalization, Verbalization and Adjectivization
5-4 Suggestions for Translators
Chapter Six Conclusion
6-1 Findings
6-2 Implications in Translation
6-3 Limitations
6-4 Suggestions for Further Research
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLISHED PAPERS
一、高级阶段留学生当代汉语政治类新词语的认知研究论文提纲范文
中文摘要
英文摘要
目录
1 绪论
1-1 问题的提出
1-2 研究现状
1-3 研究对象及相关术语的界定
1-4 语料的选取
1-5 研究方法
2 测试准备和实施
2-1 测试的前提假设
2-2 测试准备
2-3 变量的考察
2-4 测试题的设计
2-5 测试的实施
3 测试结果统计分析
3-1 被试的总体得分情况分析
3-2 留学生政治类新词语认知状况分群测量结果分析
3-3 不同题型得分情况对比分析
4 影响留学生政治类新词语认知的主要因素
4-1 影响留学生政治类新词语认知的内部因素
4-2 影响留学生政治类新词语认知的外部因素
5 测试结果给对外汉语教学的启示
5-1 重视报刊阅读
5-2 联系文化背景讲解政治类新词语
5-3 把握规律,进行分类教学
5-4 提高学生学习的自觉性
5-5 教学中应注意的问题
6 结语
注释
参考文献
附录
后记
为论文写作提供政治类论文大纲样本大全,解决政治类论文提纲怎么写的相关难题.
政治类引用文献:
[1] 初四政治类论文题目 初四政治专业论文题目怎样拟
[2] 行政政治类论文选题 行政政治论文题目怎么定
[3] 企业政治类论文题目 企业政治论文题目如何定