当前位置:论文写作 > 毕业论文写作 > 文章内容

英语专业翻译论文大纲范文大全 英语专业翻译论文框架怎样写有关写作资料

主题:英语专业翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-15

英语专业翻译论文范文

论文

目录

  1. 五、本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养论文提纲
  2. 四、基于翻译模因论的英语专业翻译理论教学研究论文提纲范文
  3. 三、翻译工作坊在大学英语专业翻译教学中的应用论文提纲格式范文模板
  4. 二、项目教学法在高职英语专业翻译教学中的应用论文提纲范文
  5. 一、同伴互评在英语专业翻译教学中的应用研究论文提纲范文

汇总了【100个】与英语专业翻译相关论文提纲,为广大毕业生和职称者推荐英语专业翻译论文大纲范文大全,解决在校大学生不知道英语专业翻译论文框架怎样写等相关问题!

五、本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养论文提纲

摘要

ABSTRACT

Chapter ⅠIntroduction

1-1 Research questions

1-2 Research significance

1-3 The main structure of the dissertation

1-4 Brief introduction to research on translation teaching at home and

1-5 Specification on several issues

Chapter Ⅱ Main Problems in Translation Teaching for undergraduates English majors

2-1 Teaching conception

2-2 Students’status

2-3 Teaching content, facilities and means

2-4 Curriculum setting and cultivation model

2-5 The teachers’teaching competence

Chapter Ⅲ The Positioning of Translation Teaching for Undergraduate English Majors

3-1 Factors for the positioning

3-2 Translation learning of undergraduate English majors and positioning of translation teaching

Chapter IV Building a Competence-based Education Model---The Experience of Higher Vocational and Technical Education

4-1 The rise of vocational and technical education and its position

4-2 Cultivating model in higher vocational and technical colleges

4-3 Inspiration of cultivating practical translators from higher vocational and technical colleges

Chapter V Competence-centered Exploration of Reform on Translation Teaching for Undergraduate English Majors

5-1 Background and goals of the reform

5-2 Cultivation pattern and the curriculum reconstruction

5-3 Reconstruction of teacher team of the undergraduate translation teaching

5-4 Reformation of the evaluation criteria

5-5 The preliminary study of practical English translators

5-6 The level division of translation teaching

Conclusion

Bibliography

Acknowledgement

攻读学位期间发表的学术论文

四、基于翻译模因论的英语专业翻译理论教学研究论文提纲范文

List of Abbreviations

List of Charts, Figures and Tables

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

1-1 Background of the Research

1-2 Significance of the Research

1-3 Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2-1 An Overview of Memetics

2-2 Translation Memetics

2-2-1 Five Translation Supermemes

2-2-2 A Popperian Meme

2-3 Evolution of Translation Memes

2-4 Five Stages of Translation Competence

2-5 Translation Theory Teaching

Chapter Three Methodology

3-1 Research Design

3-1-1 Objective and Research Hypotheses

3-1-2 Participants

3-1-3 Instruments

3-2 Research Procedures

3-2-1 Pre-questionnaire

3-2-2 Pre-test

3-2-3 Teaching Experiment and Class Observations

3-2-4 Post-test

3-2-5 Post-questionnaire

3-2-6 Interviews

3-3 Data Collection

Chapter Four Results and Discussion

4-1 Analysis on the Test

4-1-1 Pre-test

4-1-2 Post-test

4-1-3 Comparison of Scores in the Pre-test and Post-test

4-2 Analysis on Questionnaires

4-2-1 Pre-questionnaire

4-2-2 Comparison of the Pre-questionnaire and Post-questionnaire of EC

4-2-3 Comparison of the Pre-questionnaire and Post-questionnaire of CC

4-3 Analysis on Interviews

4-4 Discussion

Chapter Five Conclusion

5-1 Major Findings

5-2 Pedagogical Implications

5-3 Limitations of the Study

5-4 Suggestions for Further Research

Bibliography

Appendix Ⅰ Questionnaire for Students’ English Translation Learning

Appendix Ⅱ Pre-test Interview Questions

Appendix Ⅲ Post-test Interview Questions

Appendix Ⅳ Pre-test Paper

Appendix Ⅴ Post-test Paper

Acknowledgements

三、翻译工作坊在大学英语专业翻译教学中的应用论文提纲格式范文模板

中文摘要

ABSTRACT

目录

第一章 引言

一、 研究背景

二、 研究目的及意义

(一) 研究目的

(二) 研究意义

(三) 研究创新点

三、 研究的内容

(一) 关于研究的教学实验

(二) 关于研究的教材使用

四、 研究方法与研究工具

(一) 研究方法

(二) 研究工具

五、 本论文的主要结构

第二章 文献综述

一、 翻译教学方面研究综述

(一) 翻译教学的目标与翻译能力的培养

(二) 国内外翻译教学研究现状及研究趋势

二、 关于翻译工作坊的简要回顾

三、 翻译工作坊教学模式的定义

四、 翻译工作坊在翻译教学中的应用

(一) 国外研究概括

(二) 国内的研究现状

第三章 相关语言学习理论基础

一、 建构主义学习理论

二、 合作学习理论

三、 自主学习理论

四、 任务型教学法

第四章 翻译工作坊在高校翻译教学中的应用

一、 翻译工作坊在大学英语专业翻译教学中的应用的必要性

(一) 学习者翻译兴趣的提高

(二) 翻译实践中错误的避免

(三) 翻译教学实效性的实现

二、 翻译工作坊在大学英语专业翻译教学中的应用原则

(一) 合作与互动原则

(二) 相互协作与探究原则

(三) 实效性原则

三、 翻译工作坊在大学英语专业翻译教学课堂中的具体实施步骤

(一) 课堂准备阶段(翻译前)

1、翻译材料和任务的设计

2、翻译范文的展示与分析

3、翻译理论、技巧的学习

4、翻译步骤的学习

(二) 课堂管理阶段(翻译中)

1、时间的控制与小组的管理

2、小组探究与个人翻译实践

3、小组间互改错与合作学习

(三) 评价阶段(翻译后)

1、小组互评

2、课堂翻译成果展示

3、展示学生优秀作品

第五章 实证研究与分析

一、 研究设计

(一) 研究目的与假设

(二) 研究对象

(三) 研究工具

二、 研究过程

(一) 前测

(二) 初步小型问卷测验(最初调查前)

(三) 问卷调查(前测时)

(四) 课堂教学实验

(五) 后测

(六) 问卷调查(后测时)

(七) 访谈

三、 数据统计与分析

(一) 关于测试的数据分析

(二) 关于问卷的数据分析

(三) 关于访谈的分析

第六章 结论与思考

一、 实证研究后得出的结论

二、 教学启示

(一) 对翻译课程指导教师的建议

(二) 对教学材料的建议

(三) 对课堂管理的建议

(四) 对评价策略的建议

三、 研究的局限性以及相关建议

参考文献

附录1

附录2

附录3

附录4

附录5

附录6

已发表的论文

致谢

英语专业翻译论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 英语专业翻译论文提纲相关范文 大学生适用: 10000字学士学位论文、3000字学院论文
相关参考文献下载数量: 275 写作解决问题: 论文提纲怎样写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文前言 职称论文适用: 刊物发表、高级职称
所属大学生专业类别: 英语专业翻译方面 论文提纲推荐度: 经典提纲

二、项目教学法在高职英语专业翻译教学中的应用论文提纲范文

Abstract

摘要

List of Abbreviations

List of Tables

Chapter One Introduction

1-1 Background of the Study

1-2 Significance and Purpose of the Research

1-3 Overall Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2-1 Theoretical Review of Project-based Learning and 21st Century Skills

2-1-1 Theoretical Review of Project-based Learning

2-1-2 Theoretical Review of 21st Century Skills

2-2 Theoretical Foundations of Project-based Learning

2-2-1 Constructivism Learning Theory

2-2-2 The Theory of Multiple Intelligences

2-2-3 Discovery Learning Theory

2-3 Previous Researches of Project-based Learning

2-3-1 Relevant Researches on Project-based Learning Abroad

2-3-2 Relevant Researches on Project-based Learning at Home

2-4 Comparison between PBL and Other Instruction Approaches

2-4-1 Problem-based Learning and Project-based Learning

2-4-2 Task-based Learning and Project-based Learning

2-5 The Application of Project-based Learning to Translation Teaching

2-5-1 Translation Teaching Program under Project-based Learning

2-5-2 Translation Teaching Procedures under Project-based Learning

2-5-3 Translation Teaching Assessment under Project-based Learning

Chapter Three Methodology

3-1 Research Questions

3-2 Research Subjects

3-3 Research Instruments

3-3-1 Translation Proficiency Tests

3-3-2 Questionnaire

3-4 Research Procedure

3-4-1 Pre-test and Pre-questionnaire

3-4-2 Teaching Experiment

3-4-3 Post-test

3-4-4 Post-questionnaire

3-5 Data Collection

Chapter Four Results Analysis and Discussion

4-1 Results of the Pre-test and Post-test

4-1-1 Results of the Pre-test and Post-test within a Group

4-1-2 Results of the Pre-test and Pos-test between Groups

4-2 Results of the Questionnaires

4-3 Discussion

Chapter Five Conclusion

5-1 Major Findings

5-2 Pedagogical Implications

5-2-1 Building up New Translation Teaching Concept

5-2-2 Providing Meaningful Evaluation and Formative Feedback

5-3 Limitations of the Study

5-4 Suggestions for Future Studies

Bibliography

Appendix Ⅰ Questionnaire for Students’ English Translation Learning

Appendix Ⅱ Questionnaire for Students’ English Translation Learning

Appendix Ⅲ Pre-test Paper

Appendix Ⅳ Post-test Paper

Appendix Ⅴ:Data of the Pre-Questionnaire of the EC

Appendix Ⅵ: Data of the Post-Questionnaire the EC

Appendix VII: Data of the Pre-Questionnaire of the CC

Appendix VIII: Data of the Post-Questionnaire of the CC

Published Papers

Acknowledgements

一、同伴互评在英语专业翻译教学中的应用研究论文提纲范文

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

1-1 Background of the Study

1-2 Purpose of the Research

1-3 Significance of the Research

1-4 Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2-1 Key Terms and Basic Concepts

2-1-1 Definitions of Peer Review

2-1-2 Definitions of Translation and Translation Teaching

2-2 Theoretical Frameworks for Peer Review

2-2-1 Collaborative Learning Theory

2-2-2 Vygotsky’s Zone of Proximal Development

2-2-3 Second Language Acquisition Theory

2-2-3-1 The Input Hypothesis

2-2-3-2 The Output Hypothesis

2-2-4 Gagne’s Conditions of Learning and Information Processing Model

2-3 Previous Studies on Peer Review

2-3-1 Studies on Peer Review Abroad

2-3-2 Studies on Peer Review at Home

2-3-3 Evaluation of the Previous Studies

Chapter Three Methodology

3-1 Research Design

3-1-1 Objective and Questions

3-1-2 Participants

3-1-3 Instruments

3-2 Research Procedures

3-2-1 Questionnaire (Pre-test)

3-2-2 Pre-test

3-2-3 Teaching Experiment

3-2-4 Post-test

3-2-5 Questionnaire (Post-test)

3-2-6 Interview

3-3 Data collection

Chapter Four Results and Discussion

4-1 Results and Discussion on the Test Study

4-1-1 Pre-test Study

4-1-2 Post-test Study

4-1-3 Comparison of EC’s Scores in the Pre-test and Post-test

4-1-4 Comparison of CC’s Scores in the pre-test and post-test

4-2 Results and Discussion of Questionnaires

4-2-1 Pre-test Questionnaire

4-2-1-1 Students’ Attitude towards Peer Review

4-2-1-2 Students’ Ability to Provide Comments

4-2-1-3 Effects of Peer Review on Students’ Translation Quality

4-2-2 Post-test Questionnaire

4-2-2-1 Students’ Attitude toward Peer Review

4-2-2-2 Students’ Ability to Provide Comments

4-2-2-3 Effects of Peer Review on Students’ Translation Quality

4-3 Results and Discussion of Interview

4-3-1 Question One

4-3-2 Question Two

4-3-3 Question Three

Chapter Five Conclusion

5-1 Major Findings

5-2 Pedagogical Implications

5-3 Limitations and Suggestions for Further Study

5-3-1 Limitations

5-3-2 Suggestions for Further Study

Bibliography

Appendix I Pre-test Paper

Referential Answers to Pre-test Paper

Appendix II Post-test Paper

Referential Answers to Post-test Paper

Appendix III Students’ Scores of Pre-test and Post-test

Appendix IV Questionnaire

Appendix V Interview Questions

Published Papers

Acknowledgements

英语专业翻译论文框架怎样写总是难倒了很多大学生,为此小编精选了关于英语专业翻译论文大纲范文大全供参考.

英语专业翻译引用文献:

[1] 关于英语专业翻译的论文选题 英语专业翻译论文题目选什么比较好
[2] 优秀英语专业翻译论文参考文献 英语专业翻译论文参考文献数量是多少
[3] 英语专业翻译论文大纲范文大全 英语专业翻译论文框架怎样写
《英语专业翻译论文大纲范文大全 英语专业翻译论文框架怎样写》word下载【免费】
英语专业翻译相关论文范文资料