当前位置:论文写作 > 参考文献 > 文章内容

略如何提高非英语专业本科生翻译能力

主题:英语专业大学排名2017 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2023-12-17

简介:关于对不知道怎么写英语专业论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文英语专业论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

英语专业论文范文

英语专业大学排名2017论文

目录

  1. 一、前言
  2. 二、分析与探讨
  3. 三、结语

【摘 要】翻译能力是语言习得最重要的评价依据,在语言能力中的构成比重不容置疑.本文认为非英语专业本科生的翻译能力教学应从词汇、句法和文体几个方面展开,以帮助非英语专业学生提高自己的语言应用能力.

【关键词】翻译 语言 能力

基金项目:本文系浙江农林大学暨阳学院教改项目(项目编号:JGYB201503)成果.

作者简介:龚艳萍(1979-),女,汉族,湖北恩施人,硕士,讲师,研究方向:翻译理论与实践.

一、前言

翻译题型是最近几年四六级考试改革力度最大的一项技能测试.2004年教育部高等教育司颁布的《大学英语课程教学要求》对英语翻译能力提出三个不同层次要求.此后10年,大学英语四六级考试逐步加大翻译能力测试改革,其通过考试反拨翻译教学的目的日渐明确.这说明了国家对语言翻译应用能力的重视,意在打破单纯就语法翻译或词汇翻译的传统意图,借综合性的篇章翻译、文本翻译全面测试学生的综合翻译能力.

二、分析与探讨

目前相关教学改革和探讨可分以下几类:(1)第一类是学生翻译版本纠错型.这类研究主要针对学生会犯的翻译错误进行归纳整理并给出建议,通常辅以案例讲解,如张卓(2005).(2)第二类是本科生翻译需求和相关教学手段.这类研究主要从非英语专业本科生自身需求出发以得到启示和建议并总结实际教学手段所带来的教学效果及相关探讨,如赵军峰(2001)、吴英俊(2009).(3)第三类是从宏观角度分析非英语专业本科翻译教学现状及翻译能力培养的总方针,如何立芳(2001)、白莹(2010)、赵卫东(2013).

目前普遍的翻译教学方式大概有两种,第一种是材料训练式,通过是由老师挑选具有可行性的翻译材料并将其系统分化为驱动任务,针对学生的译文版本进行讲解.这种方式虽然具体,但比较零散,而且缺乏文化差异的系统讲解,使学生将翻译文本误解为就是翻译文字,而不是翻译文字和文化.第二种是点题渗透法,这种教学方法依托现有教材,依据学生语言基础针对文章的典型语言结构进行巩固型翻译训练.这种方法容易激发学生兴趣并且能迅速提高学生关于某一种句型结构的即时产出,但这种即时产出不是长时产出,很难在学生的语言记忆中形成固化的翻译技巧以便提取.

毫无疑问,这些研究开宗明义地指出了面向非英语专业本科生的翻译教学同样重要,同样需要引起教学重视.但是,这些研究也有不足之处:如何运用有效的翻译教学手段使学生受益且不影响全息式教学,如何有效利用第一课堂和第二课堂全方位地服务于学生翻译能力习得,使独立学院非英语专业本科生的翻译习得不是即时获得,而是能够以较长时间存储在语言记忆中以供翻译提取.

翻译能力则是语言输出的重要内容.独立学院非英语专业学生的翻译表现普遍存在着词汇翻译缺乏科学理据、词义混淆、词性不清、句子成分分析不当、语义理解失误等问题.针对于此,可从以下几个方面展开:

第一,提高非英语专业学生词汇翻译能力.词汇是所有语言习得中最基本的成分.提高非英语专业学生词汇翻译能力,从较低层面来讲,可包括如何区分形近词、多义词、词汇词性、词汇语法;从较高层面来讲,包括词汇的文化成分、词汇的历史沿革、词汇的语域恰适性.从这些问题入手让学生重新整理所学词汇,包括预习、课堂记录、自主练习、课后自我小结、课外学习材料、小测试加以巩固.根据词汇习得,教师结合课堂观察,向学生反馈评价,指导学生对其词汇弱点,可以提高学生翻译能力.

第二,提高非英语专业学生句法翻译能力.汉语语法讲究时序铺排、意尽为界、英语则是逻辑语法,这种逻辑性导致英语句子,在理论上说来,可以通过无数的连接词扩充无数个下属的语法单位.英汉难译点之一就是长句翻译,学生甚至不知道如何语法地有效切割句子结构并进行合理组装使之符合汉语句法.另外其他语法分析不当等问题也层出不穷.句法翻译能力提高可拟以语法讲解、汉英句法结构对比、小测验、课后复习、课前检查、课外辅导资料使学生系统认识到这些问题,并以一周一译的方式在课堂进行分析和讨论.这些方法都是为了加深、巩固学生的语言记忆,尤其是关于翻译方面的语言记忆.

第三,提高非英语专业学生文体翻译能力.文体翻译首先要确立原文本的文体风格.文体风格包括科技、广告、新闻、商务、旅游、外宣等文体.原文本文体风格的确立和把握涉及到所生产译本的最终的大体风格.目前四六级考试中的翻译题型基本上都是关于中国国情或者中国文化的介绍,包括中国结、中国园林、微缩景观、四大发明、瓷器等.课堂中使用不同风格的文体材料可以加深学生关于文体翻译的理解和接受,采用“阅读+文体对比+翻译实践”的方式可以促进学生关于文体翻译的认知和认识.

三、结语

非英语专业本科生翻译能力的教学要已经不再囿限于小打小闹式,而是从篇章理解、文化传播、词汇选译等各个维度全方位展开测试和评估,提出了新要求.独立学院非英语专业本科翻译教学应该具体问题具体分析,寻找更加合适的翻译教学策略.

参考文献:

[1]白莹.应用翻译:非英语专业翻译教学的问题及对策[J].黑龙江高教研究,2010(12):194~196.

[2]何立芳.新形势下的大学英语教学模式初探[J].绵阳师范高等专科学校学报,2001(4):65~67.

[3]吴英俊.谈课堂教学的艺术[J].黑龙江教育学院学报,2001,20(4):62~63.

(作者单位:浙江农林大学暨阳学院)

总结:关于免费英语专业论文范文在这里免费下载与阅读,为您的英语专业相关论文写作提供资料。

英语专业大学排名2017引用文献:

[1] 大学本科英语专业方向论文题目 大学本科英语专业论文题目怎么拟
[2] 最新大学金融专业参考文献 大学金融专业英语参考文献哪里找
[3] 大学本科英语专业论文参考文献集 大学本科英语专业参考文献有哪些
《略如何提高非英语专业本科生翻译能力》word下载【免费】
英语专业大学排名2017相关论文范文资料