简介:适合不知如何写考试翻译方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于考试翻译论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》考试大纲
一, 考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT 学习阶段的水平.
二,考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试.考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量,语法知识以及
翻译:「翻譯考試與口譯實務」講座─專題演講:「口譯這條路:從生手到專家」(范家銘教授) -
英汉两种语言转换的基本技能.三,考试基本要求
1.具备一定中外文化,以及政治,经济,法律,科技等方面的背景知识.
2.具备扎实的英汉两种语言的基本功.
3.具备较强的英汉/汉英转换能力.
四,考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力.
五,考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译.
I. 词语翻译
考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词.
II. 英汉互译
考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会,文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译,漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误.
总结:此文是一篇考试翻译论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。
翻译引用文献:
[1] 翻译硕士学位论文选题范文 翻译硕士学位论文题目怎么定
[2] 翻译学位学论文选题 翻译学位论文题目如何定
[3] 最新翻译学士论文选题参考 翻译学士论文题目选什么比较好