【100道】翻译科学专业论文题目供您参考,希望能解决毕业生们的翻译科学论文标题如何定相关问题,选好题目那就开始写翻译科学论文吧!
一、比较好写的翻译科学论文题目
1、历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
2、外来译者:中国近代科学翻译史上一支不可忽视的翻译力量
3、中国科技翻译学的科学内涵(下)——建立中国科技翻译学的对策
4、翻译:沟通中西科学文化的恒久渠道
5、晚清的科学术语翻译——以傅兰雅为视点
6、科学翻译影响下的文化变迁
7、明治"科学小说热"与晚清翻译——《海底旅行》中日译本分析
8、关于科学技术名词术语翻译规范化的问题
9、走向复杂性科学范式的翻译学
10、武功名称翻译的科学性与艺术性
11、科学翻译文学性简析
12、复杂性科学观照下翻译标准问题的再探讨——论底线翻译标准的必要性和合法性
13、晚清"科学小说翻译热"与日本的影响——以梁启超和鲁讯的中译本为例
14、民国时期科学翻译理论述评
15、浅析科技新闻翻译的特点及翻译方法——以《参考消息》科学技术版的翻译为例
16、信息化条件下谈科学翻译学--兼《科学翻译学》评介
17、哲学社会科学翻译的回顾与现状
18、现代系统科学与翻译学
19、哲学社会科学翻译的回顾与现状(续)
20、赛先生的翻译:明末清初的科学翻译探索——兼论中国翻译历史及理论发展
二、翻译科学毕业论文题目推荐
1、科学翻译的分类及其作用
2、翻译的本体论:“科学观”与“艺术观”之外的第三条道路——《翻译的本体论研究——翻译研究的第三条道路、主体间性与人的元翻译构成》评析
3、国家社会科学基金翻译研究立项10年观——基于翻译研究分类的统计分析
4、科学翻译研究中几个基本问题的历史回顾与思考
5、翻译学: 艺术论与科学论的统一
6、新中国科学翻译60年
7、广告翻译的科学性和艺术性统一
8、明清科学翻译方法与特点
9、论科学中的语言翻译
10、影响人文社会科学论文摘要翻译策略因素分析
11、科学翻译影响下的文化变迁--20世纪初科学翻译的描写研究
12、科幻小说翻译的科学意义
13、翻译馆的科学和技术意义
14、开启科学翻译学的大门——读《科学翻译学》
15、中国科技翻译学的科学内涵(上)
16、科学翻译的多角评论
17、科学语言隐喻式的构建及其翻译策略
18、晚清科学译著《重学》的翻译与传播
19、科学翻译的逻辑性重构论
20、中国翻译学的科学属性思考
三、大学翻译科学论文题目大全集
1、中国科学翻译史
2、试论科学翻译学
3、学习科学视角下的项目翻译学习模式研究
4、近二十年国际翻译学研究动态的科学知识图谱分析
5、翻译学是一门人文科学
6、中国科学翻译史(精)
7、中国科学文献翻译史稿
8、诗歌翻译应是科学与艺术的结合
9、继承传统译论 树立科学翻译学
10、用系统科学综合考察翻译学的构想
11、翻译学:欢迎深入扎实的基础工作——兼评《翻译学:艺术论与科学论的统一》
12、中国科学翻译研究五十年
13、“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见
14、思维科学与翻译学
15、“体”、“神”、“表”平衡模式是评估文学翻译的科学方法吗
16、我国历史上三次科学翻译活动对中国科学近代化的影响
17、论科学的翻译和翻译的科学
18、方法·历史·理论·学科——兼论“科学翻译学”产生的机缘
19、文学翻译-科学性与艺术性的辩证统一--评《爱玛》的两个中译本
20、民国时期中国科学翻译活动概况
四、最新翻译科学论文选题参考
1、论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术
2、文学翻译与科学翻译
3、“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见
4、中国科学翻译史各时期的特点、成果及简评
5、“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学——艺术论与科学论的统一》的一点意
6、继承传统译论 建立科学翻译学
7、翻译不是科学
8、文学翻译评价的科学性及其科学论
9、"翻译活动是艺术还是科学?"
10、科学翻译学
11、科学翻译的三大原则
12、中国科学翻译史料
13、论科学的翻译和翻译的科学
14、拓展翻译研究的视野与空间 推进翻译专业教育的科学发展
15、科学翻译批评导论
16、翻译中科学和艺术的再现——兼评《科技翻译的艺术性及其艺术论》
17、翻译观的时代变革——评黄忠廉、李亚舒著《科学翻译学》
18、技术写作、综合科学与科技翻译
19、论翻译研究的科学范式
20、科学英语“积木”的翻译研究
五、大学生优秀翻译科学论文题目
1、谈谈翻译科学的学科建设问题
2、什么是翻译学(translatology)?翻译科学(scienceoftranslating)?——对翻译理论研究“沉寂期”的思考
3、翻译是一门科学——评介奈达著《翻译科学探索》
4、翻译学论争根源之我见--兼谈奈达的"翻译科学"
5、谈谈翻译科学的学科建设问题
6、现代翻译科学的构筑:从乔姆斯基到奈达
7、翻译科学是应用逻辑
8、厚积薄发 理论前沿 开拓翻译科学新视野——评许建忠教授《翻译生态学》
9、翻译科学术语的单义化趋势
10、从《伊坦·弗洛美》汉译本看翻译科学性与艺术性——吕叔湘句法翻译观研究
11、翻译科学性与艺术性的再思辨——从奈达经典力作出发
12、翻译科学与翻译模型
13、关于“翻译科学”与“动态对等”——兼与张经浩先生商榷
14、翻译科学派综述
15、翻译科学探索 : 英文
16、科学翻译学:走向成熟的具体翻译学
17、科技翻译:科学与艺术同存
18、科学翻译学
19、一种基于认知科学的翻译理论——简评《翻译与关联:认知与语境》(第二版)
20、论利用互联网搜索引擎协助翻译的科学性和可行性 --兼与朱明炬先生商榷
为论文写作提供翻译科学专业论文题目,解决翻译科学论文标题如何定的相关难题.
翻译科学引用文献:
[1] 翻译科学专业论文题目 翻译科学论文标题如何定
[2] 翻译科学参考文献外国 翻译科学外文文献怎么找
[3] 翻译科学论文提纲样本模板 翻译科学论文大纲怎样写