当前位置:论文写作 > 写作资料 > 文章内容

日本文学论文大纲格式范本 日本文学论文框架如何写有关写作资料

主题:日本文学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-15

日本文学论文范文

论文

目录

  1. 五、日本文学作品标题的翻译问题论文提纲
  2. 四、论《1Q84》中日本文学传统因素与后现代特征的杂糅论文提纲范文
  3. 三、莫言文学在日本的受容论文提纲格式范文模板
  4. 二、关于日本文学作品标题的汉译问题论文提纲范文
  5. 一、近代日本文学中的中国形象论文提纲范文

精选了【100个】关于日本文学论文大纲格式范本供您后续的写作参考,在写日本文学论文之前,很多大学生总是被日本文学论文框架如何写难倒怎么办?请阅读本文!

五、日本文学作品标题的翻译问题论文提纲

謝辞

摘要

要旨

1.はじめに

1-1 問題提起

1-2 先行研究

1-2-1 翻訳とは何か――機能主義的翻訳理論の視点

1-2-2 同化異化翻訳理論

1-2-3 日本文学の中国語訳に関する先行研究

1-2-4 題名翻訳に関する先行研究

1-3 本研究の意義と目的

1-3-1 文化学における意義

1-3-2 文学翻訳における意義

1-4 研究方法

2-同化と異化の翻訳ストラテジー

2-1 同化異化の定義付け

2-2 同化異化と意訳直訳の区別及び関連

2-3 同化異化をめぐる論争---同化か異化か

3.機能主義の視点から見る題名の翻訳問題

3-1 テクストタイプ別翻訳理論から見る題名のパターンと特徴

3-2 題名翻訳のあり方

4.日本文学作品の題名の翻訳に見られる同化と異化の使用状況

4-1 同化の使用状況と分析

4-1-1「適応」

4-1-2 「意訳」(「パラフレーズ」)

4-1-3 「省略」

4-1-4 「加筆」

4-1-5 同化のメリットとデメリット

4-2 .異化の使用状況と分析

4-2-1 「移植」

4-2-2 「音訳」

4-2-3 「遂語訳」(「直訳」)

4-2-4 異化のメリットとデメリット

4-3 .同化異化両訳が存在する場合(違う作家の作品)

4-3-1 同化が相応しい

4-3-2 異化が相応しい

4-3-3 同化と異化の両方ともふさわしい題名

4-3-4 同化異化の適用するパターン(漢字語彙の受容問題も兼ねて)

4-4 個別研究――同化異化の長所短所の再認識(村上春樹の作品題名の中国語訳を中心に)

4-4-1 村上風を再現するか美文を見せるか

4-4-2 カタカナ語の翻訳問題――「移植」「音訳」「意訳」

5.清の末期から現在にいたるまでの各時代における題名翻訳のストラテジーの変遷

5-1 清朝末期(1898 年~1919 年)における題名翻訳状況

5-2 二十世紀 20、30 年代の題名翻訳状況

5-3 戦争時期から改革開放前(1940 年~1978 年)までの題名翻訳状況

5-4 二十世紀 80、90 年代の題名翻訳状況(1979 年~1999 年)

5-5 二十一世紀以後の題名翻訳

6.結論

参考文献

四、论《1Q84》中日本文学传统因素与后现代特征的杂糅论文提纲范文

中文摘要

Abstract

绪论

一、村上春树与《1Q84》

二、国内外研究现状

三、选题意义和研究方法

第一章 《1Q84》中的日本文学传统因素

第一节 《1Q84》中的物哀美

第二节 《1 Q84》中的日本家庭主题

第三节 《1Q84》中的性描写

第四节 细腻的细节描写

第二章 《1Q84》中的后现代特征

第一节 自我分裂的小说人物

第二节 善与恶的“不确定性”

第三节 后现代的艺术技巧

第四节 介于精英文学与大众文学之间的《1Q84》

第三章 《1Q84》出现日本文学传统因素与后现代特征杂糅的原因

第一节 日本后工业社会对《1Q84》的影响

第二节 村上春树的双重写作身份

一、村上春树对日本文学的接受

二、作为后现代主义作家的村上春树

结语

参考文献

后记

三、莫言文学在日本的受容论文提纲格式范文模板

中文摘要

要旨

はじめに

一 論文の目的と意義

二 先行研究

三 研究方法

四 論文における斬新さと今後の課題

第一章 日本における莫言文学の翻訳概観

第一節 第一段階:1988 年から 1998 年にかけて

第二節 第二段階:1999 年から 2012 年にかけて

第三節 第三段階:ノーベル文学賞受賞以後

第二章 日本における莫言文学の伝播状況

第一節 莫言文学に関する研究状況

第二節 日本の学者から見た莫言文学

第三節 アンケート調査及び分析

第四節 日本語訳比較——『白い犬とブランコ』をめぐって

第三章 莫言と日本の因縁

第一節 莫言訪日の遡り

第二節 大江健三郎との親交

第三節 日本文学からの影響——『雪国』を中心として

結論

注釈

参考文献

謝辞

日本文学论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于日本文学论文提纲范文 大学生适用: 2000字高校大学论文、3000字在职论文
相关参考文献下载数量: 394 写作解决问题: 论文提纲怎样写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文摘要 职称论文适用: 期刊发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 日本文学方面 论文提纲推荐度: 最新大纲

二、关于日本文学作品标题的汉译问题论文提纲范文

要旨

摘要

はじめに

1- 先行研究

1-1 国内の研究

1-2 国外の研究

1-3 問題の提起、研究対象、研究方法

2- タイトル翻訳の歴史

2-1 第一吹日本文学研究ブ一ム

2-2 第二吹日本文学研究ブ一ム

3- タイトル翻訳の現象

3-1 清朝末民国初のタイトル翻訳(1895-1919)

3-2 二三十年代のタイトル翻訳(1920-1937)

3-3 建国三十年のタイトル翻訳(1949-1978)

3-4 対外開放後のタイトル翻訳(1979-2000)

4- タイトル翻訳の改進

4-1 誤訳についての改進

4-2 直訳についての改進

5- タイトル翻訳の影響

5-1 経済への影響

5-2 文化への影響

おわりに

付録

謝辞

参考文献

作者简介

攻读硕士学位期间研究成果

一、近代日本文学中的中国形象论文提纲范文

中文摘要

要旨

はじめに

一 論文の動機と意義

二 先行研究

三 研究方法

四 論文における斬新さと今後の課題

第一章 『満韓ところどころ』における「中国像」

第一節『満韓ところどころ』の経緯

一 日本人の中国旅行の急増

二 夏目漱石の中国旅行の実現

第二節 植*義に圧迫された東北地方

一 夏目漱石の目に入った敗北国像

二「運命に対する無関心」の中国平民

第二章 『支那游記』における「中国像」

第一節『支那遊記』の誕生

一「支那趣味」が溢れた大正文壇

二 芥川龍之介の中国行の達成

第二節 憧憬と落差が大きい気持ち

一 脱神話化の中国

二 旧しき知識人

三 新しき賢人

第三章 『上海』における「中国像」

第一節『上海』の創作背景

一『上海』の成し遂げ

二 なぜ上海を選んだのか

第二節 混乱な『上海』

一 退廃な都市

二 西洋が横行する『上海』

三 鮮明な「中国革命者」

(一)群体像の革命群衆

(二)代表的な人物像の芳秋蘭

結論

注釈

参考文献

謝辞

在学期間の研究成果

以下是日本文学论文大纲格式范本,看了后定能知晓日本文学论文框架如何写等相关写作技巧.

日本文学引用文献:

[1] 日本文学学论文题目 日本文学论文题目哪个好
[2] 日本文学方向论文参考文献 日本文学外文文献怎么找
[3] 日本文学论文大纲格式范本 日本文学论文框架如何写
《日本文学论文大纲格式范本 日本文学论文框架如何写》word下载【免费】
日本文学相关论文范文资料