当前位置:论文写作 > 论文选题 > 文章内容

翻译外文论文大纲格式样本 翻译外文论文提纲怎么写有关写作资料

主题:翻译外文 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-21

翻译外文论文范文

翻译外文论文

目录

  1. 五、对“零翻译”的社会语言学调查研究论文提纲
  2. 四、中国出版业以外文图书走向世界初探论文提纲范文
  3. 三、国家政府对翻译活动的赞助:对外文出版社1949-1966年中文小说英译研究论文提纲格式范文模板
  4. 二、顺应论视角下的《管锥编》外文引文翻译研究论文提纲范文
  5. 一、从2001-2006外文图书在中国的翻译出版现状看本土文化对翻译选择的影响论文提纲范文

【100个】翻译外文论文大纲格式样本供您参考,希望能解决毕业生们的翻译外文论文提纲怎么写相关问题,写好提纲那就开始写翻译外文论文吧!

五、对“零翻译”的社会语言学调查研究论文提纲

摘要

ABSTRACT

第一章 引言

第一节 选题背景与意义

第二节 研究方法、思路与内容

第二章 “零翻译”相关理论研究

第一节 “零翻译”的产生与内涵

第二节 “零翻译”的形态与使用原则

第三节 “零翻译”与语言殖民

第三章 不同媒体使用“零翻译”的统计分析

第一节 中国传媒大学广播电视文本语料库分析

第二节 《人民日报》与《浙江日报》语料库综合分析

第四章 民众对“零翻译”态度的问卷调查与分析

第一节 问卷设计与调查

第二节 对《推荐表》10 组词使用情况的统计分析

第三节 对“零翻译”总体态度的统计分析

第五章 结论与启示

第一节 研究结论

第二节 研究启示

参考文献

附录一

附录二

附录三

致谢

四、中国出版业以外文图书走向世界初探论文提纲范文

中文摘要

英文摘要

绪论

一、研究缘起

二、文献综述

三、研究内容

四、研究方法与创新之处

第一章 "以外文图书走向世界"的内涵与必要性

第一节 "以外文图书走向世界"的内涵

一、对"外文图书"的说明

二、对"世界"的界定

三、对"走向世界"的理解

第二节 以"外文图书"走向世界的必要性

一、中文图书进入欧美主流市场任重道远

二、主要以外文图书走向世界是明智之举

第二章 以外文图书走向世界的途径

第一节 出外文版以实物出口的方式走向世界

一、图书实物出口概况

二、国内出版外文图书的基本情况

三、国内出版外文图书的理念

第二节 出中外文对照版以实物出口或对外 #22输出版权的方式走向世界

一、中外文对照版图书出版的基本情况

二、出中外文对照版图书的措施

第三节 以中外合作出版的方式走向世界

一、中外合作出版的内涵与必要性

二、中外合作出版的基本情况

三、中外合作出版的形式

四、中外合作出版的特点

五、中外合作出版的优势

六、中外合作出版的诀窍

第四节 跨国出版以资本输出的方式走向世界

一、中国出版业跨国出版取得的初步成绩

二、在海外投资落户从事跨国出版的措施

第三章 以外文图书走向世界的策略—策划外向型图书

第一节 "外向型图书"的内涵

一、"外向型图书"的含义

二、"外向型图书"的重要性

第二节 策划外向型图书的策略

一、选题定位国际化

二、作者国际化

三、编辑加工国际化

四、著译国际化

五、图片编辑与装帧印制国际化

六、宣传推广国际化

第四章 以外文图书走向世界的政府推力

第一节 西方发达国家扶持出版业走出去的举措

一、财政直接补贴

二、资助翻译出版项目制度

三、奖励制度

第二节 中国政府鼓励出版业"走出去"的政策措施及其初步成果

一、制定了一系列扶持出版业"走出去"的政策

二、支持出版业"走出去"的具体措施

三、扶助出版业"走出去"的初步成果

结语

参考文献

附录一

附录二

后记

三、国家政府对翻译活动的赞助:对外文出版社1949-1966年中文小说英译研究论文提纲格式范文模板

Abstract

摘要

Chapter 1 Introduction

1-1 Rationale of the Proposed Study

1-2 Research questions

1-3 Research Methodology and data collection

Chapter 2 Literature Review

2-1 Previous studies on patronage

2-2 Previous studies on Foucault's "power of discourse"

2-3 Previous translation studies in light of Foucault's theory

Chapter 3 Theoretical Framework

Chapter 4 Case Study:government's manipulation in the name of FLP

4-1 The similarities of translated fictions published by FLP

4-1-1 Similarities in motif

4-1-1-1 On wars and revolutions

4-1-1-2 On struggle and reform during wars

4-1-1-3 On the progressive development of socialism construction

4-1-2 Similarities in characters

4-1-3 Similarities in translation strategies

4-1-3-1 Domestication of particular terms

4-1-3-2-Specification of patriotic heroes and deeds

4-1-3-3-Understatement of negative characters and love affairs

4-2 Governments manipulation of translation in the name of FLP

4-2-1 The nature of FLP and its relationship with the national government

4-2-2 Patronage's manipulation on the selection of text

4-2-3 Manipulation on the economic component

4-2-4 Manipulation on the status component

4-3 Interaction between patron as power and discourse

4-3-1 Government's power exerted through discourse

4-3-1-1 Power-laden discourse

4-3-1-2 Strategic discourse as a site for applying power

4-3-2 Government's power gained through discourse

4-3-2-1 National government as the power

4-3-2-2 Power consolidated through strategic discourse

4-4 Patronage's interaction with other elements

4-4-1 Dominant poetics between 1949 and 1966

4-4-2 Patronage's role in reconstituting poetics

4-4-3 Patronage's interaction with ideology

4-4-3-1 The left-leaned ideology in China

4-4-3-2 Poor quality and deterioration in quantity of translation

Chapter 5 Conclusions

5-1 Major findings

5-2 Significance of the Current Study

5-3 Limitations of the Current Study

Bibliography

Appendix

Appendix 1 Booklist Published by FLP(categorized by time of publication)

Appendix 2 Booklist Published by FLP(categorized by motifs)

ACKNOWLEDGEMENT

翻译外文论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于翻译外文论文提纲范文数据库 大学生适用: 2000字专升本毕业论文、10000字硕士毕业论文
相关参考文献下载数量: 261 写作解决问题: 论文大纲怎样写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文结论 职称论文适用: 杂志投稿、初级职称
所属大学生专业类别: 翻译外文专业 论文提纲推荐度: 最新大纲

二、顺应论视角下的《管锥编》外文引文翻译研究论文提纲范文

致谢

摘要

ABSTRACT

第一章 前言

第一节 研究背景

第二节 国内外研究现状

第三节 目的与意义

第四节 研究方法与思路

第二章 理论基础

第一节 Verschueren 的语言顺应理论

第二节 语言选择的语境顺应

第三节 语言选择的结构顺应

第三章 《管锥编》外文引文翻译的顺应理论分析

第一节 《管锥编》写作策略选择与顺应理论

第二节 《管锥编》外文引文翻译的语境顺应

第三节 《管锥编》外文引文翻译的语言结构顺应

第四章 钱钟书翻译思想的语用顺应理解

第一节 钱钟书的“打通”思想

第二节 钱钟书的“化境”翻译观

第五章 结语

第一节 研究小结

第二节 研究局限

参考文献

硕士在读期间发表的论文和做过的翻译实践

一、从2001-2006外文图书在中国的翻译出版现状看本土文化对翻译选择的影响论文提纲范文

Abstract

摘要

Introduction

Reasons for the present study

Overview of the thesis

1 Literature Review

1-1 Theoretical background: culture turn in translation studies

1-2 Previous study of influence of culture on translation

1-3 Definition of culture and its classification

2 Methodology

2-1 Research objectives

2-2 Research objects

2-3 Research procedure

3 Results and Analysis

3-1 A descriptive study of translation of foreign books at the early 21st century

3-2 Analysis of influence of culture on translation

4 Influence of Translation on Contemporary Culture

4-1 Influence of translation on Chinese culture

4-2 Influence of translation on world culture

Conclusion

Acknowledgements

References

Appendix Published paper during study of MA

海量翻译外文论文大纲格式样本供您参考,助您解决翻译外文论文提纲怎么写的相关难题.

翻译外文引用文献:

[1] 热门翻译外文论文选题 翻译外文论文题目选什么比较好
[2] 翻译外文类论文参考文献 哪里有翻译外文参考文献
[3] 经典文学翻译论文参考文献 文学翻译外文文献怎么找
《翻译外文论文大纲格式样本 翻译外文论文提纲怎么写》word下载【免费】
翻译外文相关论文范文资料