当前位置:论文写作 > 硕士论文 > 文章内容

中英文翻译论文大纲模板范本 中英文翻译论文框架怎么写有关写作资料

主题:中英文翻译 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-03-13

中英文翻译论文范文

论文

目录

  1. 五、中英文自然科学论文摘要翻译策略研究论文提纲
  2. 四、中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译论文提纲范文
  3. 三、中英文旅游文本语篇功能的对比分析及其在翻译中的应用论文提纲格式范文模板
  4. 二、中英文广告对比及其翻译论文提纲范文
  5. 一、基于Web语料的中英文词典生成方法研究论文提纲范文

为论文写作提供【100个】中英文翻译论文大纲模板范本,海量中英文翻译相关论文提纲,包括专科与本科以及硕士论文提纲,解决您的中英文翻译论文框架怎么写的相关难题!

五、中英文自然科学论文摘要翻译策略研究论文提纲

摘要

Abstract

List of Tables

List of Figures

Chapter 1 Introduction

Chapter 2 Research Process

Chapter 3 Theoretical Foundation

3-1 Theory on Thematic Progression Pattern

3-2 Theory on Text Types

3-3 Theory on Genre Analysis

Chapter 4 Studies of Translation Strategies of Abstracts of Natural Science Papers

4-1 Study of Translation of Abstracts by Added and Omitted Translation Strategy

4-2 Study of Translation of Abstracts by Variation Strategy

Chapter 5 Conclusion

References

Appendix I English Abstracts in Research Articles

Appendix II Chinese Abstracts in Research Articles

Appendix Ⅲ Translated English Abstracts

Appendix Ⅳ Translated Chinese Abstracts

Acknowledgments

作者简介

四、中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译论文提纲范文

Abstract

Preface

ChapterⅠ. Introduction

1.1 Importance of Menu Translation

1.2 Definition of Menu Translation

1.3 Standards of Menu Translation

ChapterⅡ. Pmoblems in Existing Menu Translation in Both Chinese and English

2.1 Problems in Existing Menu Translation

2.2 Causes of the Problems

ChapterⅢ. Suggested Principles of Menu Translation

3.1. Theoretic Framework

3.2. General Rules

ChapterⅣ. Suggested Approaches to Chinese-English Menu Translation

4.1 Metaphrase

4.2 Paraphrase Supplemented by Metaphrase

4.3 Metaphrase+Paraphrase

4.4 Rendering of Local Dishes

4.5 Metaphrase/Paraphrase+Explanation

4.6 Factual Rendering+Notes

4.7 Avoiding Transliteration

ChapterⅤ. Suggested Approaches to English-Chinese Menu Translation

5.1 Metaphrase

5.2 Paraphrase

5.3 Metaphrase+Supplementation

5.4 Metaphrase+Omission

5.5 Metaphrase+Background Explanation

5.6 Metaphrase Based on Transliteration

5.7 Metaphrase Based on Meaning

5.8 Metaphrase Based on both Transliteration and Meaning

ChapterⅥ. Comparative Study of Chinese and Western Culinary Cultures and Habits

6.1 Cuisine Schools

6.2 Dinner Courses

6.3 Diet Composition

6.4 Cooking Methods

6.5 Cuisine Features

6.6 Culinary Habits and Tidbits

Conclusion

Bibliography

三、中英文旅游文本语篇功能的对比分析及其在翻译中的应用论文提纲格式范文模板

Abstract

摘要

Chapter One Literature Review

1-1 A Survey of Contrastive Discourse Analysis

1-2 Contrastive Discourse Analysis and Systemic Functional Grammar

1-2-1 Systemic Functional Grammar

1-2-2 Metafunctions in Systemic Functional Grammar

1-2-3 Textual Function

1-3 Contrastive Discourse Analysis and Translation

1-4 Data Collection

Chapter Two Theoretical Foundation

2-1 Textual Function in Systemic Functional Grammar

2-2 The Cohesive Perspective

2-2-1 Cohesive System

2-2-2 Cohesive Devices

2-2-2-1 Reference

2-2-2-2 Ellipsis and Substitution

2-2-2-3 Conjunction

2-2-2-4 Lexical Cohesion

2-3 The Coherent Perspective

2-3-1 Cohesion and Coherence

2-3-2 Thematic Progression and Text Coherence

2-3-2-1 Definition of Theme and Rheme

2-3-2-2 Identity of Theme

2-3-2-3 Marked and Unmarked Theme in Declarative Clause

2-3-2-4 Simple Theme of More Than One Group or Phrase

2-3-3 Theme-Rheme Patterns

2-3-3-1 The Constant Theme Pattern

2-3-3-2 The Linear Theme Pattern

2-3-3-3 The Constant Rheme Pattern

2-3-3-4 The Inverted-Z Form Pattern

Chapter Three A Contrastive Analysis of Resources to Realize Cohesion and Coherence

3-1 A Contrastive Analysis of Resources to Realize Cohesion

3-1-1 Reference

3-1-1-1 Personal Reference

3-1-1-2 Demonstrative Reference

3-1-1-3 Summary

3-1-2 Ellipsis and Substitution

3-1-3 Conjunction

3-1-4 Lexical Cohesion

3-1-5 Summary of Cohesive System

3-1-5-1 Similarity

3-1-5-2 Difference

3-2 A Contrastive Analysis of Resources to Realize Coherence

3-2-1 Contrastive Analysis of Thematic Progressionof Typical Texts

3-2-2 Contrastive Analysis of Thematic Progression

3-2-3 Contrastive Analysis of the Theme of the First sentences

3-2-4 Study of Marked Theme

3-2-5 Summary

3-2-5-1 Similarity

3-2-5-2 Difference

Chapter Four Application of Contrastive Discourse Analysis(CDA) to Translation

4-1 The Significance of Application of CDA to Translation

4-2 The Application of CDA to the Construction of Translation Strategy

4-2-1 An Illustration

4-2-1-1 Pre-translation Analysis and the Construction of Strategy

4-2-1-2 The Suggested Translation

4-2-2 Other Examples

4-3 The Application of CDA to the Evaluation of the Translated Texts

4-3-1 Analysis of Source Texts

4-3-2 Evaluation of the Translated Texts

4-3-3 Conclusion

4-4 The Application of CDA to the Correction of the Samples

4-4-1 The Correction of Cohesive Problems

4-4-2 The Correction of Coherent Problems

Conclusion

Appendix

Bibliography

Acknowledgements

Publications

中英文翻译论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于中英文翻译论文提纲范文检索 大学生适用: 3000字在职论文、10000字专升本论文
相关参考文献下载数量: 116 写作解决问题: 论文大纲怎么写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文总结 职称论文适用: 职称评定、初级职称
所属大学生专业类别: 中英文翻译科目 论文提纲推荐度: 经典提纲

二、中英文广告对比及其翻译论文提纲范文

摘要

Abstract

第1章 引言

1-1 广告翻译研究现状及存在问题

1-2 本文研究方法、意义及创新点

第2章 广告概述

2-1 广告定义及广告文案的构成

2-2 广告文案的文本类型分析

2-3 现代商业广告的作用

2-4 现代商业广告创作的基本原则

第3章 中英文商业广告特点对比

3-1 中英文广告语言的共同特征

3-1-1 简洁美

3-1-2 模糊美

3-1-3 含蓄美

3-1-4 新奇美

3-2 中英文广告中文化的个性体现

3-2-1 价值观念的体现

3-2-2 思维模式的差异

3-2-3 *道德的差距

3-2-4 宗教信仰的不同

3-2-5 风俗习惯的差别

3-3 本章小结

第4章 接受美学与商业广告翻译

4-1 接受美学及其主要观点

4-1-1 读者地位的确立

4-1-2 期待视界

4-1-3 本文的"召唤结构"

4-1-4 "潜在的读者"

4-2 接受美学理论在翻译中的应用

4-2-1 翻译过程中的两次接受

4-2-2 译者的双重身分及任务

4-2-3 目的语读者的地位

4-2-4 翻译标准的美学厘定

4-3 接受美学对广告翻译的启示

4-3-1 广告翻译的审美取向

4-3-2 广告翻译的美学原则

4-3-3 广告翻译的审美过程

4-4 本章结语

第5章 接受美学指导下的广告英语汉译策略

5-1 追随"潜在的读者",关照目的语读者"期待视界"

5-1-1 对目的语读者语言美感的关照,吸引其注意力

5-1-2 对目的语读者文化心理的关照,避免意义上的冲突

5-1-3 对目的语读者情感需求的关照,使其达到心理认同

5-2 解读本文"召唤结构",实现目的语读者创新期待

5-2-1 译者对源语语言美感的积极解读

5-2-2 译本对源语文化空白的适量填补

结语

参考文献

致谢

一、基于Web语料的中英文词典生成方法研究论文提纲范文

摘要

Abstract

目录

Contents

第1章 绪论

1-1 研究背景和意义

1-2 国内外研究现状

1-3 相关理论和技术

1-3-1 基于 Web 的信息抽取技术

1-3-2 双语词对齐技术

1-4 本文的主要工作及创新点

1-5 本文结构

第2章 基于 Web 的翻译抽取与验证思路

2-1 中英文翻译抽取面临的主要问题

2-2 本文研究思路与系统流程

2-3 本章小结

第3章 Web 语料抓取和预处理

3-1 Web 中翻译存在的形式

3-2 基于正则表达式的 Web 信息抽取

3-2-1 正则表达式

3-2-2 语料抓取的正则表示

3-3 基于谓词表达式演变的语料过滤系统

3-3-1 谓词表达式

3-3-2 过滤规则

3-4 语料分类与二次过滤

3-5 本章小结

第4章 中英文翻译提取模型

4-1 传统提取方法分析

4-2 翻译提取模型介绍

4-3 基于形式的翻译提取方法

4-4 基于统计的翻译提取方法

4-4-1 基于概率变化率的翻译提取方法

4-4-2 基于汉字信息熵的翻译提取方法

4-4-3 基于词组凝聚度变化率的翻译提取方法

4-5 本章小结

第5章 中英文翻译优化与词典生成

5-1 中英文翻译错误类型分析

5-1-1 英文拼写错误

5-1-2 语义错误

5-2 英文单词拼写纠错

5-3 优化翻译与生成词典

5-4 本章小结

第6章 系统描述与实验分析

6-1 网页信息抓取与语料预处理

6-2 翻译提取过程分析

6-3 翻译优化结果分析

6-4 本章小结

结论

参考文献

攻读硕士学位期间发表的学术论文

致谢

详细摘要

总有很多大学生不知道中英文翻译论文框架怎么写,下面为广大毕业生推荐中英文翻译论文大纲模板范本.

中英文翻译引用文献:

[1] 中英文翻译论文题目大全 中英文翻译论文题目怎样取
[2] 中英文翻译参考文献外国 中英文翻译外文文献怎么找
[3] 土木工程中英文翻译论文提纲模板范文 土木工程中英文翻译论文框架怎样写
《中英文翻译论文大纲模板范本 中英文翻译论文框架怎么写》word下载【免费】
中英文翻译相关论文范文资料