当前位置:论文写作 > 参考文献 > 文章内容

法学英文论文摘要怎么写 法学英文论文摘要范文参考有关写作资料

主题:法学英文 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-02-13

法学英文论文范文

论文

目录

  1. 第一篇论文摘要:China Legal Science(《中国法学(英文版)》)征稿征订公告
  2. 第二篇摘要范文:China Legal Science(《中国法学(英文版)》)征稿征订公告
  3. 第三篇法学英文论文摘要:法学英文期刊论文的写作及投稿
  4. 第四篇法学英文论文摘要模板:关于创办China Legal Science(《中国法学(英文版)》)杂志的公告
  5. 第五篇法学英文论文摘要怎么写:英文法学著作中长句的翻译策略
  6. 第六篇摘要范文:中国法学纪事
  7. 第七篇法学英文论文摘要范文:中国法学纪事
  8. 第八篇法学英文论文摘要格式:论法学学术论文英文摘要的写译
  9. 第九篇法学英文论文摘要:国际私法文献的翻译问题研究
  10. 第十篇摘要范文:法学专业双语教学课程建设的若干启示

【100篇】关于法学英文论文摘要范文在这里免费下载与阅读,为法学英文相关的本科毕业论文和硕士论文写作提供法学英文相关优秀论文摘要范文格式模板参考.【赶快阅读吧!】

第一篇论文摘要:China Legal Science(《中国法学(英文版)》)征稿征订公告

1.China Legal Science(《中国法学(英文版)》)杂志(以下简称",杂志",),是由**政法委员会主管,中国法学会主办,中国法学杂志社出版的英文法学学术期刊.杂志新编国内统一连续出版物号为CN10—1091/D,国际连续出版物刊号为ISSN2095-4867.杂志将于2013年3月出版发行创刊号,双月刊,18开,国内外公开发行.2.为了体现办刊理念,形成本刊风格与特色

第二篇摘要范文:China Legal Science(《中国法学(英文版)》)征稿征订公告

1.China Legal Science(《中国法学(英文版)》)杂志(以下简称",杂志",),是由**政法委员会主管,中国法学会主办,中国法学杂志社出版的英文法学学术期刊.杂志新编国内统一连续出版物号为CN10—1091/D,国际连续出版物刊号为ISSN2095—4867.杂志的办刊宗旨为:坚持马克

第三篇法学英文论文摘要:法学英文期刊论文的写作及投稿

国外英文法学期刊,对论文质量,写作规范以及研究方法等方面的要求,在一定程度上和国内略存不同.投稿过程既要求规范,也讲究技巧.还有一些基本事项,需要我们注意.


https://www.mbalunwen.net/kexueqianyan/060169.html

第四篇法学英文论文摘要模板:关于创办China Legal Science(《中国法学(英文版)》)杂志的公告

1.国家新闻出版总署于2012年9月7日以",新闻出版总署文件(新出审字[2012]695号)",批复中国法学会,同意创办China Legal Science(《中国法学(英文版)》)杂志(以下简称",杂志",).2.杂志由**政法委员会主管,中国法学会主办,中国法学杂志社出版.杂志新编国

第五篇法学英文论文摘要怎么写:英文法学著作中长句的翻译策略

本翻译报告是基于《全球警务环境》第8—11章的汉译实践.通过对这一英文法学著作的汉译,作者发现英文法学著作中的长句现象为译者的理解和翻译增加了难度.本报告介绍了长句的界定和其对翻译和理解造成的障碍,并对英文长句中采取的原则和策略进行了说明.译者在解构阶段和重组阶段分别遵循确认主干、划分意群原则和分析逻辑、重组顺序的原则的基础上,分别采取顺序、变序、切分、转换的策略对长句进行汉译.

第六篇摘要范文:中国法学纪事

2015年2月,中国法学杂志社聘请清华大学法学院教授、博士生导师王晨光同志担任《中国法学(英文版)》执行主编,聘期四年.这是《中国法学(英文版)》杂志自2013年创刊以来的第一任执行主编.《中国法学(英文版)》杂志是由**政法委员会主管,中国法学会主办,中国法学杂志社出版的英文法学学术期刊.中国法学会",法治理论调研座谈会",分别于2月5日、2月14日在杭州及北京召开.中国法学会党

第七篇法学英文论文摘要范文:中国法学纪事

2013年3月15日,由**政法委员会主管,中国法学会主办,中国法学杂志社出版的英文法学学术期刊China Legal Science(《中国法学(英文版)》)顺利推出创刊号.该刊的办刊宗旨为:坚持马克思主义法学基本观点和正确的政治方向,反映中国特色社会主义法学理论和实践成果,展示我国法治建设成就,开展国际学术交流,提升中国特色社会主义法学理论体系的国际影响力.中国法学会任命张新宝教授同时担任《中国法学(英文版)》总编辑.为了

第八篇法学英文论文摘要格式:论法学学术论文英文摘要的写译

本文通过比较中外期刊论文的概念和基本要求,探讨了我国当前法学学术论文英文在写译方面存在的主要问题,主张论文的英文应当在整体上注意写译成文.此外,针对我国法学学术论文英文存在的问题,提出了写译建议:专业精准、言简意赅、客观正式

第九篇法学英文论文摘要:国际私法文献的翻译问题研究

随着全球化的发展,各国间的民商事交往日益增强.一国在适用外国法及援用国际公约或国际惯例时都需要参照不同语言的法律文本,法律文本的互译因此变得日益重要.同时,比较法不但是国际私法之母,也是现代法学研究的重要方法和资源.法律翻译的重要性不言而喻.这种重要性在港澳的回归、欧盟的建立以及加拿大的双语立法中都得到了较为充分的体现.因此,法律翻译绝不是一个只囿于中国内地的实践.可以说,任何一国法制的进步和发展,法学教育以及法学研究的繁荣都离不开通过法律翻译的方式借鉴和吸收其它国家的优秀成果.而法律翻译从来都是国与国之间互相交流和沟通彼此间法律制度不可或缺的工具.正基于此,本文以法律翻译为研究对象,主要从国际私法英文文献翻译的角度出发,旨在从理论和实践两个方面探讨法律文献翻译的一些理论和技巧;并结合译者与法律文化、译者与原作者间的关系以及译者的适格等多个角度,论述了译者在法律翻译活动中主体的创造性;最后针对当前法律翻译热的现状,在法律全球化、英语语言全球化的背景下,提出了对国际私法文献翻译的几点思考.

本文共分为引言、主体和结语三部分.

引言部分主要交代本文的选题背景、选题意义、国内外研究现状以及本文的研究内容和研究方法.

主体部分分为四章.第一章论及法律翻译的理论和实践.该章首先通过历史的研究方法,论述了从中国的近代到当代历次社会变革的过程中,法律翻译都是实现社会变革中法制变革的重要工具,并指出了在各个社会变革时期,法律翻译可谓功效卓然,成绩显著.接着,该章分析了翻译理论和翻译实践的关系.翻译理论之相对于翻译实践发挥着指导、认识和解释的功能.翻译理论对翻译实践的指导是宏观的.翻译理论指导译者在翻译活动的过程中通过自己对语言的驾驭能力,通过比较两种语言,发现两种语言的若干特点和宏观规律,以对两种语言的表达进行预测,对翻译对象加以控制、调节,从而在一定程度上发挥翻译理论对实践的指导和应用功能.在翻译实践中,译者对理论的期待值不能过高,正如音乐理论不一定就能造就杰出的音乐家和创作家一样,因为理论对实践的指导往往是宏观的指导.翻译理论除了指导翻译实践之外,还用于认识和解释实践.即,通过翻译理论认识翻译活动的社会性以及翻译活动的内在规律.最后,本章还分析了法律翻译的本质和内涵,以及西方主要的翻译理论及其在法律翻译中的应用,并阐述了一些常见的法律文本的翻译技巧和法律翻译的的基本原则.

第二章主要介绍了法律文献和法律翻译的基本理论,内容涵盖法律文献的概念、特征等,重点以国际私法中的英文文献为研究对象,探讨了国际私法英文文献的类型构成,将不同的国际私法英文文献分成了立法文献、司法文献、法理文献和国际法律文献等几种类型.同时,根据法律翻译的一般方法,试图摸索出一套适用于国际私法英文文献翻译的基本方法.

第三章是论文的实例部分,也是本文的研究重点所在.该章以第二章的内容为依托,根据国际私法英文文献的类型构成,结合国际私法在各个领域的法律英文文献的实例,阐述了国际私法英文文献的翻译.如有关国内立法文件的翻译问题、国际私法法理文献的翻译,包括法则区别说、法律关系本座说、政府利益分析说、既得权说、本地法说和准据法的译法分歧等,以及国际法律文献的翻译,如国际统一实体私法的有关内容,等等.

第四章主要结合国际私法的实例,探讨法律翻译中译者的创造性问题.该章首先分析文化与法律文化、法律文化与法律语言、英汉法律语言文化差异对译者在翻译活动中创造性的影响.继而分析了法律翻译中译者与原作者之间的限制与再创造关系.最后论述了适格的译者在翻译活动中对原语文本的创造性.

论文的最后是文章的结语部分,主要是作者对当前法律翻译热的背景下,提出了对国际私法文献翻译的几点思考.法律翻译在西方法律思想的输入和推动我国法制进行的过程中发挥了不可替代的作用,并逐渐形成了一股法律翻译的热潮.但是随着机器翻译时代的到来,以及英语作为准世界语言的背景下国人外语水平的逐步提高,法律翻译是否会一如既往继续热下去,值得深思.故此,结语部分指出了目前法律翻译存在的一些问题,以及对法律翻译未来的展望.

第十篇摘要范文:法学专业双语教学课程建设的若干启示

本文从双语教学的政策背景入手,探讨了法学双语教学的课程设置、教学模式、教学方法、教材选择等有关问题.基于法学的政治色彩浓厚,法学中的许多核心课程不适宜作为双语教学的课程,只有国际法、外国法等少数课程可以开设双语教学.在教学模式上,鉴于目前国内师资等条件的限制,大部分的双语课程都还属于过渡式的教学模式,即以英文教材为载体,使用中文和英文两种语言进行教学.在教学方法上,法学双语教学要摒弃满堂灌式的传统教学方式,采用以教师为主导,以学生为中心的方式,注重学生的参与.在教材的选择上,则要兼顾知识性、实用性和趣味性,激发学生的学习热情.

法学英文论文摘要范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于法学英文文章 大学生适用: 3000字本科毕业论文、3000字学年论文
相关参考文献下载数量: 55 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文摘要 职称论文适用: 职称评定、职称评中级
所属大学生专业类别: 法学英文方面 论文题目推荐度: 免费法学英文论文摘要范文选题

这篇法学英文论文摘要范文为免费优秀学术论文摘要范文,可用于相关写作参考.

法学英文引用文献:

[1] 经典法学英文论文选题 法学英文论文题目哪个好
[2] 北大法学英文参考文献 北大法学核心期刊参考文献哪里找
[3] 法学英文专著类参考文献 法学英文参考文献怎么写
《法学英文论文摘要怎么写 法学英文论文摘要范文参考》word下载【免费】
法学英文相关论文范文资料