当前位置:论文写作 > 优秀论文 > 文章内容

俄语语言文学论文范文参考 俄语语言文学毕业论文范文[精选]有关写作资料

主题:俄语语言文学 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-01-21

俄语语言文学论文范文

俄语语言文学论文

目录

  1. 第一篇俄语语言文学论文范文参考:《红楼梦》俄译本中文化空缺现象的补偿策略
  2. 第二篇俄语语言文学论文样文:俄语语言世界图景多维研究
  3. 第三篇俄语语言文学论文范文模板:新时期中国俄苏文学学人研究
  4. 第四篇俄语语言文学论文范例:歌曲翻译三符变化说
  5. 第五篇俄语语言文学论文范文格式:俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法

★100篇免费俄语语言文学论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考,为您写相关硕士毕业论文和本科毕业论文和职称论文提供论文范文格式模板,【快快阅读吧!】

第一篇俄语语言文学论文范文参考:《红楼梦》俄译本中文化空缺现象的补偿策略

文学翻译不仅事关语言层面的问题,更涉及极为庞杂的文化问题,其中包括价值观取向、意识形态、宗教信仰、民族心理、思维方式等.不同民族文化的差异会对其语言产生各个层面的影响.因此,文化空缺是文学翻译过程中并不鲜见的一种现象.如何最大限度地补偿这种文化空缺,是译者需要绞尽脑汁解决的问题.俄罗斯的索罗金(Cорокин Ю.А.)、玛尔科维娜(Mарковина И.Ю.)和斯杰潘诺夫(CTenaHOB Ю.C.)等学者与国内的王秉钦、杨仕章、李向东、何秋和等学者也关注到“文化空缺”现象,并对其展开研究,为我们的论文提供了理论支撑.本文主要以文化空缺理论为指导,探讨《红楼梦》俄译本对文化空缺现象的补偿策略,考察其中的优劣得失,分析归化与异化的关系,尽可能提出自己的想法和建议,以期服务于以《红楼梦》为代表的中国古典文学俄译工作.《红楼梦》是一部彰显中国传统文化精神的小说,是中国文化精神的集大成之作.小说描写了包罗万象的文化现象,再现了纷繁复杂的中国传统文化,这是它被奉为“百科全书”的重要原因之一.面对《红楼梦》中如此庞杂深厚的文化现象,并且很大一部分文化现象是空缺的,可以想象译者的困难之大.在系统研究俄译本如何补偿物质文化空缺、制度文化空缺、精神文化空缺和特有语言文化空缺之后,我们认为, 《红楼梦》俄译本中的文化空缺补偿策略大体是得当的,俄译本总体是成功的,在中俄文化交流中起到了积极作用,当然个别地方有待商榷.首先,关于《红楼梦》文本中的文化空缺,俄译本大抵存在补偿与不补偿两种现象,这代表着两种文化态度.俄译本以多种多样的补偿策略为主.总体上译者秉持了中俄两种文化对等的态度.其次,关于《红楼梦》文本中的文化空缺,补偿策略并不均衡使用,而是各有偏重,它们之间互为依存,共同作用.俄译本整体上能够做到具体问题具体分析,并不盲目使用直译、意译、注译或描写法等策略,对于补偿文化空缺而言这是恰当的.再次,俄译本中存在没有补偿或补偿策略不到位的情况,其表现形式多样.译者在俄语中几乎找不到等值的表述;或者虽有相应表述,但是背后的文化伴随意义却与原文未必一致.这两种情况下,俄译本采取删译、换译或减译等策略,结果要么根本没有补偿,要么补偿不足.俄译者采取意译、注译、描写法等策略,然而补偿阐释不到位.最后,再度思考《红楼梦》俄译本中的文化空缺补偿,以及归化与异化的关系问题.笔者尝试提出几点想法.必须坚持在正确补偿的前提下,以异化为主,以归化为辅,尽可能采用恰当的策略,最大程度实现优化补偿.笔者同时指出,对于某些实在无法补偿的文化空缺,可以保留空缺不必补偿;文化空缺补偿分为译本内补偿和配套研究的译本外补偿,以译本内补偿为主,译本外补偿为辅;译本内补偿的策略多种多样,包括直译(音译)、意译、注释、文内阐释等.论文共分为绪论、正文四章、结论和参考文献四大部分.在绪论中我们阐述选题理由和研究意义、国内外研究综述、研究对象、方法、任务及创新之处等相关问题,概述了文化空缺的相关定义,说明了文化空缺的分类问题,阐释了文化空缺的补偿策略.正文部分共分为四章:全文以文化空缺理论为指导,第一章从称名文化、服饰文化和饮食文化三个角度出发,分析《红楼梦》俄译本对这些物质文化空缺的补偿策略.第二章以中国民俗文化、中国封建礼文化和中国避讳文化三个角度为着眼点,探讨《红楼梦》俄译本对这些制度文化空缺的补偿策略.第三章以中国诗词曲赋文化、传统中医文化和中国古代哲学与宗教文化三个角度为着眼点,探讨《红楼梦》俄译本对这些精神文化空缺的补偿策略.第四章以俗语、歇后语和成语三个角度为切入点,探讨《红楼梦》俄译本对这些特有语言文化空缺现象的补偿策略.本文的学术意义和实践价值:首先,本论文以1995年版《红楼梦》俄译本为研究对象,以文化空缺为理论框架,探讨俄译本对文化空缺现象的补偿策略.本论文研究具有整体性和系统性,该尝试可以算作对国内学术界该领域研究的一次有效补充.其次,在中国古典文学名著《红楼梦》俄译本中,我们试图系统、全面挖掘译者采取什么样的文化空缺的补偿策略.据此指出其补偿策略的选择是否合理与正确,分析其错误或偏颇的原因何在.最后,针对《红楼梦》俄译本中文化空缺补偿策略的使用问题,我们对归化和异化等问题作了一定程度的思考.依据研究成果,该论文还可以对《红楼梦》俄译本进行校对和重译具有一定的借鉴意义,也可为其他中国古典文学作品的俄译提供理论参考.

第二篇俄语语言文学论文样文:俄语语言世界图景多维研究

二十世纪中期以来,结构主义语言学独占鳌头的局面被打破,语言学不再局限于对语言结构的研究,而是把研究重点由结构转向功能,由形式转向意义和认知,由语言转向言语,转向“运用中的语言”和“运用语言的人”.

到了二十世纪*十年代,“人类中心主义”的科学研究思潮在世界范围内兴起并产生巨大影响.受这一科学研究思潮的影响,语言学的研究范式发生了根本性转变,进入了以研究语言主体即“说话的人”或“交际的人”为主要对象的“人类中心范式”.在“人类中心范式”思想的影响下,语言学的研究内容也发生了根本性变化.语言学研究中呈现出了一系列与“人的因素”,尤其与人的认知或心理因素有关的语言学术语和概念,如隐喻认知、隐喻化、范畴化、概念化、认知图景、语言世界图景等,其中引起国内外俄语语言学界关注和重视的是语言世界图景.

“语言世界图景”概念是前苏联语言学家率先提出的,并被当今语言学界广泛使用,这是自二十世纪八十年代以来语言学研究领域最活跃的理论之一,是语言学、特别是语言文化学领域的研究热点和核心概念之一,也是当代语言学的一种前沿理论.语言世界图景以语言、思维/认知、现实三者关系为研究对象,这与哲学研究的内容是一致的.尽管语言世界图景是当代语言学的一种前沿理论,但它并不是哲学中的什么新命题.该理论的产生由来已久,因为语言、思维/认知和现实三者之间的相互关系,自古以来就是哲学/语言学研究的永恒主题.但有所不同的是,在语言、思维和现实三者的关系中语言世界图景理论更突出语言与人,尤其与人的精神活动之间的相互关系,因此该理论更具有复杂性和抽象性.

俄语语言世界图景是一个庞大的知识体系.要想全面地了解和掌握这一知识体系,仅对其进行个性研究是远远不够的,需要对其进行多维视角的观察,既包括个性研究——对其内涵及知识概念的分析与阐释,也包括共性研究——对这一知识体系共性特征的发掘与完善.个性研究可以让我们从多个学科的不同视角更好、更全面地了解和把握俄语语言世界图景的研究内涵和知识概念;共性研究能从个性研究中发现共性基础,将相对零散的个性研究整合起来,有助于我们对俄语语言世界图景知识体系及其结构的全面了解和整体把握,更重要的是,有利于构建俄语的普遍语言世界图景.

语言世界图景理论从其产生之初就具有很强的跨学科性.俄罗斯心理语言学、认知语言学、语言文化学等学科分别从各自学科视角出发,对俄语语言世界图景进行内涵及知识概念层面的个性研究.这些个性研究相对比较零散,缺乏整体性.通过研究发现,事实上这些学科的研究之间存在着某种共性特征,即它们的研究有着共同的哲学取向,都是基于“人类中心范式”的语言世界图景研究.在“人类中心范式”的视角下,俄语语言世界图景的共性特征就凸现出来,而且对其共性特征进行研究非常必要,因为发掘俄语语言世界图景中隐藏的普遍的、恒定的语言世界图景有助于我们对俄语语言世界图景知识体系整体的、全面的了解和把握,有利于构建俄语的普遍语言世界图景.同时,通过具体语料的分析发现,语言世界图景并不是简单地研究语言中存在着什么图景,而是语言中的图景是如何被人所感知和认识的.语言世界图景通过具体的语言现象,借助于对人的研究,来诠释语言个性生成与理解中的思维方式,以及观察、感知和划分世界的视角和方法.

俄语语言文学论文范文相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于俄语语言文学论文范文素材 大学生适用: 2000字高校大学论文、2000字学术论文
相关参考文献下载数量: 50 写作解决问题: 本科论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文题目 职称论文适用: 论文发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 俄语语言文学科目 论文题目推荐度: 优秀俄语语言文学论文范文选题

第三篇俄语语言文学论文范文模板:新时期中国俄苏文学学人研究

我国俄苏文学研究自20世纪初发端以来,经过几个时期的发展和积淀,至今成果已蔚为可观.这一领域的蓬勃发展局面的形成是众多学人筚路蓝缕、辛勤耕耘的结果.俄苏文学学科的发展和学人的努力是密切相关的,因此对俄苏文学学人的研究也是学科发展的一个重要方面.

20世纪90年代以来,学界开始从学术史的角度对俄苏文学研究进行回顾和反思.本论文在此基础上选择俄苏文学学人作为研究对象,结合研究方法问题,试图揭示出学者在学术史中的地位、作用及贡献,进一步丰富俄苏文学学术史的研究内容.

俄苏文学学人群体庞大,本论文主要选取新时期以来的学者作为研究对象,但个别研究内容会涉及到新时期以前的情况.同时,本论文采取以点带面的方法,选取学者较集中的中国社会科学院外国文学研究所的学者为个案,从中选取五位不同类型的学者进行分析论述.

绪论主要论述了论文的选题原因、研究机制、国内外研究现状以及论文的整体框架问题.

第一章梳理了新时期以来我国俄苏文学学人的概况.按照学者所属单位的所在地区,将我国的俄苏文学学人划归到北京、沪宁杭地区、北方其他地区和南方其他地区四个区域中,并对其基本情况进行概述.

第二章探讨了新时期以来我国俄苏文学学人的主要研究方法,如社会历史批评、实证主义批评、宗教文化批评、生态批评、女性主义批评以及神话原型批评等方法,并选取若干学者的有代表性的例证加以分析.

第三章以戈宝权为个案,探讨他在俄苏文学研究中重材料、重实证的研究方法,以及他在普希金研究、中俄文学关系研究等方面取得的成就.

第四章以高莽为个案,从“视角独特的俄苏文学研究”,“绘画和文学研究交相辉映”以及“俄罗斯文化的传播者”等角度,论述他在俄苏文学研究中的特色.

第五章以吴元迈为个案,从俄苏马克思主义文论研究,苏联文学思潮研究以及俄苏文艺学方法论研究等角度,探讨他在俄苏文学研究中取得的成绩.

第六章以周启超为个案,从白银时代研究,俄国经典作家研究以及俄苏文论研究等角度,阐述他在俄苏文学研究中涉及的重要领域.

第七章以刘文飞为个案,从布罗茨基研究,俄语诗歌研究以及俄罗斯思想文化研究等角度,论述他在俄苏文学研究中的特点.

结语认为,学人和方法都是俄苏文学学术史的重要组成部分,对我国俄苏文学学科的发展起到至关重要的作用.

第四篇俄语语言文学论文范例:歌曲翻译三符变化说

歌曲是由音乐符号、语言符号、标点符号三者共同构成的有机整体,其翻译对象已突破单纯语言符号的范围,是典型的符际转换活动.本论文尝试提出歌曲翻译音符、语符、点符三符变化说,将歌曲翻译的研究对象提至符号学高度重新审视,得出歌曲翻译的本质,即“三符”符形、符义、符用之变化.

第一章从歌曲三符系统观出发,区分了歌曲翻译研究的不同层次,深入阐释了“变”与“化”的哲学内涵,提出了“化”和“变”分别是歌曲全译和变译的灵魂;第二章以俄语歌曲汉译为例,对歌曲全译的方法体系性进行了探讨,通过大量译例归纳总结出歌曲全译的七种方法,即对译、增译、减译、转译、换译、分译及合译,并对歌曲全译七法的内涵、原则和具体译法进行了分析和论证;第三章探讨了歌曲变译的方法体系性,结合具体译例总结出歌曲变译的七种方法,即译写、删译、改译、摘译、形译、译述和仿作,并对歌曲变译七法的内涵、原则和具体译法进行了分析和论证;第四章运用符号学、诗学、语言学、文化学、美学的相关理论,对歌曲汉译的不同翻译策略进行理论阐释,为俄语歌曲汉译方法体系的建立提供多角度的理论依据.

第五篇俄语语言文学论文范文格式:俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法

俄语语言世界图景的文化释义性研究借鉴、吸收前人理论的合理内核,旨在建立系统的、具有可操作性的民族文化指涉含意类型分析与对话阐释的理论与方法.可以认为,俄语语言世界图景研究是一种语言的文化阐释学.它从语言符号(语言文化信息单位作为文本)出发,将民族文化心理、思维方式、审美观、世界观整合在语言世界图景框架内,用对话阐释的方法揭示和解释表象、概念、观念在语言符号中的凝结与析出,从而完善了我们对意指单位语义结构的认识,将语义分析引向民族文化心理层面,让知识返回意义,则意义成为一种创造性的生成.互文—对话的思想令文本分析过程变成一个动态循环.作者、文本、读者之间的对话使文本阐释充满无限创造的可能.保证阐释过程有效性的是文本本身以及对话阐释的开放空间.

整体来看,本文是以下三方面内容的统一: 1)以意义为核心的本体论.在我们看来,语义问题是文化语言学的首要问题之一.为了明确论域,我们必须首先建立一个符合文化语言学研究实际的语义模型.它是讨论一切与文化有关的语义问题的基础.我们把这种语义模型称为意指单位的语义结构完形.语义结构完形是人、语言、文化、世界之间错综复杂的关系的深刻表达.它将语义研究引向民族精神、民族意识领域,是观念世界图景在语言中的投射与表达,对它的描写与阐释是人对世界认知的反向理解过程.语义结构完形是一个由深层与表层语义结构构成的多层级系统,对语义按具不同性质进行了类型化划分,形象指涉与文化指涉含意的加入让我们对语义结构的理解更加完整.

2)以人本中心主义为核心的非理性主义认识论.世界图景思想是人对世界认知成果的抽象化、理论化、系统化表达.它反映了人在认知世界过程中所持的立场与方法,由此形成性质各异的世界图景类型.语言世界图景相对观念世界图景存在,坚持人本中心论的非理性主义的认识论原则,成为一个民族对世界素朴 黑龙江大学傅士学位论丈一认识的观念的言语化、符号化、语义化表达.对语言世界图景知识系统的描写与阐释可以深刻揭示一民族精神性的本质特征.这里,我们对语言世界图景进行了’全面、系统的描写,建立了语言世界图景研究的总体框架.

3)以对话闸释思想为核心的方法论.语言世界图景知识研究最终要落实到对意指单位的文本分析上.文本是知识的载体,对话的*.在我们看来,每一个文本都是互文本,文本性即对话性.意指单位作为文本只有在对话阐释中才能获得真正的理解,因此,理解也是对话.这里,我们给出了对文本进行对话阐释的一般模型,在此基础上,将文化函数观引入文本分析,实现了文本理解的阐释学循环.yJ了实现语言世界图景知识系统的有序描写,我们将离散的意指单位按照不同主题分层逐级纳人语言文化场中.可以认为,语言文化场场性分工过程是对语言世界图景认知过程的复制与再现,是对语言世界图景进行可操作性描写与阐释的有力武器.语言世界图景研究不可能做到面面俱到.关 键 词 研究方法可以有效保证个别与一般、局部与整体之间的联系,在互文一对话框架下由点而线、 0由线而面、由面而体,这样既可以做到深入细致,又保证了系统研究的总体性和一般性.


https://www.mbalunwen.net/jinri/79792.html
基于以上理论与方法,我们对俄罗斯民族个性主导特征之一的团契精神进行了尝试性分析,.旨在为俄语语言世界图景知识系统的文化释义性研究提供一个可兹借鉴的标本.应当指出,语言世界图景文化释义性研究的理论与方法还有待进一步改进,使其理论体系更加严谨科学,操作程序更加规范细致,分析结果更加充分合理.

这篇俄语语言文学论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考.

俄语语言文学引用文献:

[1] 热门俄语语言文学论文题目 俄语语言文学毕业论文题目如何定
[2] 俄语语言文学专著类参考文献 俄语语言文学核心期刊参考文献哪里找
[3] 俄语语言文学论文大纲模板 俄语语言文学论文大纲怎样写
《俄语语言文学论文范文参考 俄语语言文学毕业论文范文[精选]》word下载【免费】
俄语语言文学相关论文范文资料