当前位置:论文写作 > 学术论文 > 文章内容

石油科技论文大纲格式 石油科技论文大纲怎么写有关写作资料

主题:石油科技 下载地址:论文doc下载 原创作者:原创作者未知 评分:9.0分 更新时间: 2024-04-15

石油科技论文范文

论文

目录

  1. 五、石油科技俄语交替传译中的不当停顿现象研究论文提纲
  2. 四、石油科技论坛的设计与实现论文提纲范文
  3. 三、变译理论视角下的石油科技英汉互译论文提纲格式范文模板
  4. 二、石油科技英语视频听译实践报告论文提纲范文
  5. 一、石油科技英语中的语法隐喻现象及其汉译论文提纲范文

【100个】关于石油科技论文大纲格式汇总,作为大学生的毕业生应该明白了石油科技论文大纲怎么写,写一个好的提纲后续的石油科技论文写作起来会更轻松!

五、石油科技俄语交替传译中的不当停顿现象研究论文提纲

摘要

Автореферат

第一章 引言

1-1 研究背景

1-2 交替传译的特点

1-2-1 不可预测性

1-2-2 即时性

1-2-3 不可重复性

1-2-4 现场影响性

1-3 “停顿”和“不当停顿”现象

1-3-1“停顿”现象

1-3-2“不当停顿”现象

第二章 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的成因及出现位置

2-1 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的成因

2-1-1 听辨不清

2-1-2 表达不出

2-1-3 笔记问题

2-1-4 译者的情绪

2-2 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象出现的位置

2-2-1 数字处

2-2-2 单位名称处

2-2-3 缩略语处

2-2-4 长句子处

2-2-5 特殊词汇处

第三章 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的解决办法

3-1 不同成因下不当停顿现象的解决办法

3-1-1 听辨不清

3-1-2 表达不出

3-1-3 笔记问题

3-1-4 译者的情绪

3-2 不同位置的不当停顿现象的解决办法

3-2-1 数字处

3-2-2 单位名称处

3-2-3 缩略语处

3-2-4 长句子处

3-2-5 特殊词汇处

第四章 结语

参考文献

致谢

四、石油科技论坛的设计与实现论文提纲范文

摘要

Abstract

第1章 绪论

1-1 课题研究背景

1-2 课题选择与优势

1-3 本文的主要研究内容和作者的主要工作

第2章 相关技术简介

2-1 B/S体系结构介绍

2-2 JSP与J*ABEEN介绍

2-3 SQL 2000 介绍

第3章 系统的需求分析

3-1 系统功能分析

3-2 系统数据库分析

3-3 系统环境分析

3-4 系统可行性分析

3-5 系统设计目标分析

第4章 系统总体设计

4-1 系统功能结构设计

4-2 系统数据表与ER图设计

4-3 系统数据库设计

4-4 系统业务流程设计

4-5 系统后台流程设计

第5章 系统实现

5-1 系统登录界面实现

5-2 系统主页面实现

5-3 系统后台管理实现

5-4 系统测试

结论

参考文献

致谢

三、变译理论视角下的石油科技英汉互译论文提纲格式范文模板

摘要

Abstract

Contents

Introduction

0-1- Purpose of the Study

0-2- Organization of the Thesis

Chapter One Translation Variation Theory

1-1 An Overview of Translation Variation Theory

1-1-1 Defination of Translation Variation Theory

1-1-2 The Origin of Translation Variation Theory

1-1-3 Domestic and Foreign Research on Translation Variation Theory

1-1-4 Significance of Translation Variation Theory

1-1-5 Scientific Translation of Translation Variation Theory

1-2 The Framework of Translation Variation Theory

1-2-1 The Characteristics of Translation Variation Theory

1-2-2 Three Elements in the System of Translation Variation Theory

1-2-3 Seven Translation Appropriate Adaptations and Eleven Translation Varieties

1-3 Relationship and Difference between Complete Translation and Translation Variation

Chapter Two Difficulties in Petroleum Technical Translation

2-1 Misunderstanding of Petroleum Technical Terms

2-2 Grammatical Characteristics

2-3 Misunderstandings in Petroleum Technical Translation

2-4 Significance of Petroleum Technical Translation from the Perspective of Translation Variation Theory

ChapterThree Translation Variation Theory Applied to Petroleum Technical Translation

3-1 Expandable Strategy

3-1-1 Explanatory Translation

3-1-2 Comment on translation

3-1-3 Commentary

3-1-4 Transaltion and writing

3-2 Deletable Strategy

3-2-1 Abridged Translation

3-2-2 Reference Translation

3-3 Editing Strategy

3-3-1 Translation and Editing

3-3-2 Definition of Translation and Editing

3-3-3 Translation and Editing Applied in Petroleum Technical Translation-34

3-4 Narrative Strategy

3-4-1 Translated Narration

3-4-2 Definition of Translated Narration

3-4-3 Translated Narration Applied in Petroleum Technical Translation

3-5 Condensed Strategy

3-5-1 Condensed Translation

3-5-2 Definition of Condensed Translation

3-5-3 Condensed Translation Applied in Petroleum Technical Translation-41

3-6 Combined Strategy

3-6-1 Translated Summarization

3-6-2 Definition of Translated Summarization

3-6-3 Translated Summarization Applied in Petroleum Technical Translation

3-7 Reformable Strategy

3-7-1 Translation and Rearrangement

3-7-2 Definition of Translation and Rearrangement

3-7-3 Translation and Rearrangement Applied in Petroleum Technical Translation

Conclusion

Acknowledgements

Bibliography

Appendix

石油科技论文提纲相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于石油科技论文提纲范文文献 大学生适用: 2000字自考论文、3000字函授论文
相关参考文献下载数量: 450 写作解决问题: 论文框架如何写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文前言 职称论文适用: 论文发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 石油科技专业 论文提纲推荐度: 最新大纲

二、石油科技英语视频听译实践报告论文提纲范文

摘要

Abstract

Chapter One Introduction

1 Background

2 Introduction of the Source Text

2-1 Content of the Source Text

2-2 Properties of the Source Text

3 Significance of the Project

Chapter Two Language Characteristics and Skopostheories

2-1 Language Characteristics of Petroleum Technical English

2-2 Skopostheories

2-3 Application of Skopostheorie to Petroleum Technical English Translation

Chapter Three Description of the Translation Process

3-1 Preparation before Translation

3-2 Difficulties in Listening and Translation and Corresponding Solutions

3-2-1 Difficulties in Getting the Source Text Completely and Accurately

3-2-2 Difficulties in Confirming the Obscure Words

3-2-3 Complexity of Terms

3-2-4 Selection of Technical Meaning

3-3 Summary of the Translation Process

Chapter Four Translation Techniques

4-1 Petroleum Technical Englsih and Translation Techniques

4-2 Application of Translation Techniques

4-2-1 Conversion of Part of Speech

4-2-2 Division

4-2-3 Synthesization

Chapter Five Conclusion

5-1 Experience Acquired

5-2 Unresolved Issues of Translation and Implication

Bibliography

Acknowledgements

Appendix Ⅰ

Appendix Ⅱ

一、石油科技英语中的语法隐喻现象及其汉译论文提纲范文

摘要

Abstract

Contents

Introduction

1- Research Background

2- Purpose and Significance of the Research

3- Organization of the Thesis

Chapter One Literature Review

1-1 Grammatical Metaphor

1-1-1 Metaphor

1-1-2 Historical Review of Grammatical Metaphor

1-2 Halliday's Study on Grammatical Metaphor

1-2-1 Halliday's Initial Treatment of Grammatical Metaphor

1-2-2 Halliday's Reclassification of Grammatical Metaphor

1-3 Martin's Study on Grammatical Metaphor

Chapter Two General Introduction to EPST

2-1 Main Features

2-1-1 Lexical Features

2-1-2 Syntactic Features

2-2 Researches on Relationship between Grammatical Metaphor and EST

2-2-1 Halliday's Findings

2-2-2 Other Researcher's Findings

Chapter Three Data Collection and Data Analysis of Grammatical Metaphor in EPSTTexts

3-1 Data Collection

3-1-1 Research Questions

3-1-2 Research Method

3-2 Data Analysis

3-2-1 Lexical Density of Samples in EPST Texts

3-2-2 Data Analysis of the Distribution of Grammatical Metaphor in EPST Texts

3-2-3 Typical Structure of Grammatical Metaphor in EPST Texts

3-2-4 Function of Grammatical Metaphor

Chapter Four Grammatical Metaphor and EPST Translation

4-1 Necessity of Mastering the Grammatical Metaphor Theory

4-2 Ideational Metaphor and EPST Translation

4-3 Interpersonal Metaphor and EPST Translation

4-4 Textual Metaphor and EPST Translation

Conclusion

1- Major Findings

2- Limitations and Suggestions for Further Study

Acknowledgements

Bibliography

Appendix Ⅰ

Appendix Ⅱ

Appendix Ⅲ

石油科技论文大纲怎么写总是难倒了很多大学生,为此小编精选了关于石油科技论文大纲格式供参考.

石油科技引用文献:

[1] 石油科技论文题目推荐 石油科技论文标题如何定
[2] 关于石油科技的论文参考文献 石油科技外文文献怎么找
[3] 石油科技论文大纲格式 石油科技论文大纲怎么写
《石油科技论文大纲格式 石油科技论文大纲怎么写》word下载【免费】
石油科技相关论文范文资料